林超倫實(shí)戰(zhàn)口譯:
1. 幫助學(xué)生從筆記、漢譯英、傳達(dá)講話人的預(yù)期效果這三點(diǎn)上突破,實(shí)現(xiàn)口譯水平的一次飛躍。
2. 把很多人只是聽說(shuō)過(guò)的、目前只有少數(shù)人才擁有的技能,轉(zhuǎn)變成社會(huì)上人人可學(xué)、大家能用的資源,希望以此為全面提高英漢/漢英口譯水平作出一點(diǎn)貢獻(xiàn)。
3. 結(jié)合中國(guó)實(shí)際,介紹有志于從事口譯事業(yè)或業(yè)務(wù)所需的一些基本知識(shí),為希望把自己培養(yǎng)、發(fā)展成為專業(yè)口譯人才的有心人,提供一條可以參考的途徑。
《實(shí)戰(zhàn)口譯》適用對(duì)象
1. 英語(yǔ)專業(yè)本科4年級(jí)即可使用。英語(yǔ)專業(yè)研究生和專業(yè)人員收獲會(huì)更大。
2. 不同水平的學(xué)習(xí)者在不同學(xué)習(xí)階段可以用不同方法自我調(diào)節(jié)練習(xí)難度。