英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  列表

詩(shī)歌散文教程匯總和更新

2020-06-08雙語(yǔ) ● 午窗睡起鶯聲巧

TUNE: FASCINATING EYES眼兒媚In late spring days the gentle breeze遲遲春日弄輕柔,Plays with the slender willow trees;... [查看全文]

2020-06-08雙語(yǔ) ● 愁來(lái)天不管

TUNE: AT THE GOLDEN GATE謁金門(mén)MID-SPRING春半Half spring has passed,春已半,The view awakes a sorrow vague and vast.... [查看全文]

2020-06-08雙語(yǔ) ● 攜手藕花湖上路

TUNE: PURE SERENE MUSIC清平樂(lè)A SUMMER DAY ON THE LAKE夏日游湖Annoying mist and enticing dew惱煙撩露,Retain me for ... [查看全文]

2020-06-07雙語(yǔ) ● 數(shù)枝幽艷濕啼紅

TUNE: SONG OF GOLDEN DREAM南柯子The mountains darken, overshadowed by cloud;山冥云陰重,The cold weather thick with ... [查看全文]

2020-06-07雙語(yǔ) ● 老盡東西南北人

TUNE: SONG OF DIVINATION卜算子Clouds rise over river mouth with rising tide;潮生浦口云,The trees see it ebb by th... [查看全文]

2020-06-07雙語(yǔ) ● 一月湖光煙靄中

TUNE: EVERLASTING LONGING長(zhǎng)相思ON WEST LAKE游西湖The southern crest,南高峰,The northern crest,北高峰,The shimmering la... [查看全文]

2020-06-06雙語(yǔ) ● 煙柳疏疏人悄悄

TUNE: RIVERSIDE DAFFODILS臨江仙All quiet, sparse are mist-veiled willow trees;煙柳疏疏人悄悄,In painted bower a flute... [查看全文]

2020-06-06雙語(yǔ) ● 三十功名塵與土

TUNE: THE RIVER ALL RED滿(mǎn)江紅Wrath sets on end my hair,怒發(fā)沖冠,I lean on railings where憑欄處,I see the drizzli... [查看全文]

2020-06-06雙語(yǔ) ● 郎與春風(fēng)同別離

TUNE: EVERLASTING LONGING長(zhǎng)相思令Red flowers fly,紅花飛,White flowers fly.白花飛,My husband left me when the vernal... [查看全文]

2020-06-05雙語(yǔ) ● 山遠(yuǎn)天高煙水寒

TUNE: EVERLASTING LONGING長(zhǎng)相思令The hills near by一重山,And mountains high兩重山,Extend with misty water as far as... [查看全文]