影視聽說 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 影視原聲 > 丑女貝蒂 > 丑女貝蒂第一季 >  第5篇

丑女貝蒂第一季05

所屬教程:丑女貝蒂第一季

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8708/s1e05.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

[10:49.21]and expect to come home to dead pets. 寵物就讓它們死在家里好了
[10:51.15]- Schmoopy! - Well? What are you waiting for? Schmoopy (Marc的寵物)
[10:52.32]你們還等什么?
[10:59.59]You kicked me! 你用你那穿了兩年的舊鞋子踢我!
[11:01.46]With your two-year-old shoes!
[11:03.79]- (toilet flushing) - (gasps)
[11:07.33]Have something to be nervous about, Carol? 有什么事令你這么緊張 Carol?
[11:10.67]l ate half a bagel. 我吃了半個百吉餅
[11:16.50]All three of us talked to Carlo Medina from lsabella last night. 昨晚我們?nèi)齻€都和
[11:17.80]“Isabella” 的Carlo Medina講過話
[11:19.84]What exactly did you tell him? 你到底告訴他什么了?
[11:21.58]Not that much... 沒有多少
[11:24.01]So, you can tell me. ls Daniel Meade a complete incompetent, 告訴我 Daniel是個完全的無能之輩呢
[11:27.68]or more like a slow but cute younger brother? 還是一個慢半拍但卻十分聰明的小弟弟?
[11:30.95]Neither. Daniel is a lot smarter than people think he is. 都不是
[11:32.26]Daniel比人們想象的要聰明得多
[11:34.82]Really? l just find that so hard to believe. 真的嗎? 我發(fā)現(xiàn)這個真的挺令人難以相信
[11:37.63]OK, like, Thursday, we have our feature shoot. 好吧 比如說星期四 我們要拍攝我們的 中心彩頁--
[11:40.09]A Post-Apocalyptic Christmas. lt's really cool. 一個末日后的圣誕節(jié) 這個創(chuàng)意真的很棒
[11:42.96]We rented tanks, and it was all Daniel's idea. The tanks. 我們租了坦克 這全都是Daniel的主意 坦克呀
[11:45.90](Marc) Ooh, Betty, too bad, looks like you're the leak. 哦 Betty 真糟糕 看起來你就是那個泄密者
[11:48.54]You didn't really fit in here anyway. Ta. 哦 不管怎樣 你真的不太適合這里
[11:50.77]Wait, no! All l mentioned were tanks. 謝謝
[11:50.60]等等 不! 我就只提過坦克而已
[11:52.74]- You guys talked to him, too. - Yeah. 你們倆也跟他說過話
[11:55.41]What did you talk to Carlo about? 是啊 你和Carlo說什么了?
[11:57.91]OK, first of all, he talked to me. 好吧 首先 是他先跟我搭訕的
[12:02.32]- To assistants! - (all) Cheers. 敬助理們
[12:08.26]What are you doing here, all alone? That's not like you. 你干嘛總是一個人呆著?
[12:11.16]l just don't understand it. She's like Liza at the pride parade. 這一點(diǎn)都不像你
[12:11.36]我只是不能理解
[12:12.97]她怎么會那么受歡迎
[12:15.73]Betty, Betty, Betty. Betty Betty Betty!
[12:17.47]Well, they just wanna hear about the Post-Apocalyptic Christmas spread. 哦 他們只是想聽她說
[12:18.67]關(guān)于末日后圣誕節(jié)的創(chuàng)意
[12:21.34]ls she taking credit for that? Wilhelmina found the flak jackets. 她在搶功勞嗎?
[12:22.87]是Wilhelmina找到了防彈衣
[12:24.77]There's this hot new designer, Anh Vu-Tran, gonna be huge. 還有最新的熱門設(shè)計(jì)師
[12:27.13]Anh Vu-Tran 肯定會大紅大紫!
[12:30.54]- You featuring anyone else? - Oh... 還請了什么人?
[12:33.28]When you've got the best... 哦 當(dāng)你得到了最好的
[12:35.62]...you can forget the rest. 就可以忘記其余的了
[12:37.62]OK. So, we have tanks and flak jackets... 好吧 這樣我們就泄漏了坦克和防彈衣
[12:40.69]l'm guessing the Cosmo fountain might have spilled something too. 我猜這個大嘴巴
[12:42.65]也泄漏了一些東西吧
[12:44.29]l had one drink! 我喝了杯酒
[12:46.33](Amanda) Unlike the two of you, l was actually trying to figure out 不像你們兩個 我本來是想
[12:49.56]what was going on at lsabella. 套出 “Isabella” 在做什么的
[12:51.50]So, what are you guys doing for your holiday issue? 你們?yōu)楣?jié)日那期雜志在做什么?
[12:55.84]Oh, the usual... Boring. 哦 還不就是平常那些玩意-- 煩死了 唔
[12:58.64]l'm much more interested in hearing about you... and your magazine. 我更感興趣聽你說說你…
[13:03.18]Well, since you ask, Mode is using one of my ideas. 和你們的雜志
[13:03.01]既然你問了 那我就告訴你吧 “時尚” 用了我的一個主意
[13:05.61]- You know Planet of the Apes? - l dressed as Dr. Zaius one Halloween. 你知道“人猿星球”嗎?
[13:06.98]我萬圣節(jié)的時候就打扮成Zaiusone博士
[13:08.88]We're doing the Statue of Liberty scene, 唔 我們在做自由女神像的場景
[13:11.05]but with Santa buried in the sand, holding up a new year's baby. 但是圣誕老人半埋在沙中
[13:12.59]抱著一個新生的嬰兒
[13:14.99]l only know the movie 'cause l dated a geek once. 我只知道這部電影 因?yàn)槲以?jīng)跟一個 群眾演員約會過一次
[13:18.13]Maybe you will again. 也許你還想再來一次
[13:20.96]Buy you another drink? 再來一杯?
[13:25.33]Yes. 好的
[13:27.87]Carlo's straight? Carlo不是同志?
[13:29.24]So, l guess this means all three of us need to go to Wilhelmina and confess. 我想 我們?nèi)齻€
[13:31.08]都要去Wilhelmina那坦白啊
[13:33.04](both) No, no, no, no, no. 不 不 不 不要
[13:34.64]- You been smoking one of your ponchos? - Nothing to confess. 你嗑藥把腦子嗑暈了吧?
[13:37.78]- Don't know if it was us. - How can you say that? 沒什么好坦白的 我們不知道泄密的就是我們啊
[13:40.18]We told three parts of a giant shoot. 你們怎么能這么說?
[13:40.18]我們都只說了冰山一小角
[13:42.08]How'd they find out about the burned Christmas trees? “Isabella”是怎么知道 燒焦的圣誕樹
[13:44.92]Or the scrap metal reindeer? Must've been someone else. 和廢金屬馴鹿的呢?
[13:47.89]We keep quiet and hope the real leaker is found. 一定還有其他人
[13:47.78]我們什么都別說
[13:50.39]No. l can't do that. 希望能找出真正的泄密者
[13:51.63]Look, l won't say anything about you guys, but l need to confess what l did. 不行 我不能這么做
[13:52.17]嘿 我不會提到你們的
[13:53.81]但是我要去坦白
[13:55.43]Hup!
[13:56.66]There were a few people from Mode at The Rack. 聚會上只有少數(shù)人是“時尚”的員工
[13:59.00]lf you say the leak happened there, it'll draw a line to us. 如果你說是在那里泄密的
[14:00.42]就會直接指向我們
[14:02.00]Even if it does, they can't fire all of us. 就算這樣 他們也不能把我們?nèi)戳?br /> [14:04.41]Can't they? Photo Department. 2003. 不會嗎?
[14:07.14]Got axed for mentioning the words ''sepia tones'' at a party. 圖片部門 2003年 就因?yàn)樵诰蹠?br /> [14:08.41]提到了 “烏賊墨色” 而全體被炒
[14:11.18]Well look, l just... l don't like lying. 好吧 我只是…不喜歡撒謊
[14:14.18]- Ah. - Oh. 哦 我也不喜歡
[14:15.65]Neither do l. OK, that's a lie.
[14:18.72]But we're just asking you to omit. lt's like a secret. 好吧 這是撒謊 我們只是要你忽略這個
[14:21.79]- Our secret. - Look, you are one of us now, Betty. 就好像這是個秘密 我們的秘密
[14:23.97]嘿 你現(xiàn)在是我們的一員了 Betty
[14:26.46]The assistants' club. 助理俱樂部
[14:28.93]We have to protect each other. 我們要互相保護(hù)
[14:34.44]Well, l mean, l guess keeping quiet is better than getting you guys fired. 好吧 我是說 我想 保持沉默
用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思濟(jì)南市省委一宿舍英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦