英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

十八大報告要點雙語對照之二:中國特色社會主義

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
Hu Jintao, general secretary of the Central Committee of the Communist Party of China (CPC) and Chinese president, delivers a keynote report during the opening ceremony of the 18th CPC National Congress at the Great Hall of the People in Beijing, capital of China, Nov. 8, 2012. The 18th CPC National Congress was opened in Beijing on Thursday. (Xinhua/Huang Jingwen)  

中國共產(chǎn)黨第十八次全國代表大會11月8日上午在北京人民大會堂隆重舉行。胡錦濤向大會作題為《堅定不移沿著中國特色社會主義道路前進 為全面建成小康社會而奮斗》的報告。

BEIJING, Nov. 8 (Xinhua) -- Chinese leader Hu Jintao delivered a report on Thursday at the opening of the 18th National Congress of the Communist Party of China (CPC). The following are key quotes from his report:


On socialism with Chinese characteristics

中國特色社會主義

-- We must unswervingly follow the path of socialism with Chinese characteristics.

胡錦濤同志在十八大報告中強調(diào),堅定不移走中國特色社會主義道路,奪取中國特色社會主義新勝利。

-- Our overall approach is to promote economic, political, cultural, social, and ecological progress, and our general task is to achieve socialist modernization and the great renewal of the Chinese nation.

建設(shè)中國特色社會主義,總依據(jù)是社會主義初級階段,總布局是五位一體,總?cè)蝿?wù)是實現(xiàn)社會主義現(xiàn)代化和中華民族偉大復(fù)興。

其他相關(guān)鏈接:

十八大報告要點雙語對照之一:科學發(fā)展觀

十八大報告要點雙語對照之二:中國特色社會主義

十八大報告要點雙語對照之三:全面建成小康社會

十八大報告要點雙語對照之四:加快轉(zhuǎn)變經(jīng)濟發(fā)展方式

十八大報告要點雙語對照之五:推進政治體制改革

十八大報告要點雙語對照之六:加強社會建設(shè)

十八大報告要點雙語對照之七:大力推進生態(tài)文明建設(shè)

十八大報告要點雙語對照之八:推進國防和軍隊現(xiàn)代化

十八大報告要點雙語對照之九:推進祖國統(tǒng)一

十八大報告要點雙語對照之十:促進人類和平與發(fā)展

 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思清遠市名都空中花園英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦