“不是...的料”用英語怎么說?
2022-09-13 12:22:06 每日學(xué)英語
be not cut out for something
If someone is "not cut out" for something, such as a specific task, skill, or job, it's a gentler way of saying that they're not good at it. It means that the person is not the right type to perform the deed.
如果某人not cut out for某事,比如某項特定的任務(wù)、技能或工作,這是一種表示他們不擅長這些事的委婉說法。這意味著這個人不是執(zhí)行該行為的合適的人。
“天生就不適合…”
如果本人自己用了這個短語可能是一種自嘲的說法,但是如果是第三方說的就沒有自嘲的意思。
I'm not cut out for an office job.
我根本就不是坐辦公室的料。
I'm sorry, but I quit. I'm just not cut out for dealing with customer complaints.
對不起,我辭職。我生來就不是處理客戶投訴的料。