Hayley教口語(yǔ),“樣樣精通,樣樣稀松”用英語(yǔ)怎么說(shuō)?

2020-04-15 10:43:59  每日學(xué)英語(yǔ)
jack-of-all-trades, master of none

saying

Jack指一個(gè)人。Jack of all trades是在夸這個(gè)人多才多藝,好像什么都會(huì)。這個(gè)詞組的第一部分剛開(kāi)始是在16世紀(jì)使用的,并且是用來(lái)贊揚(yáng)某人。慢慢地從18世紀(jì)開(kāi)始,隨著master of none的加入,這個(gè)詞組的意思就慢慢不再表示夸獎(jiǎng)了。

said about someone who is able to do many things, but is not an expert in any

博而不精的人;萬(wàn)金油;三腳貓

He seems to know almost everything, no wonder he is referred to as a jack-of-all-trades and master of none.

他似乎對(duì)所有的事情都知曉,難怪人們稱(chēng)他為萬(wàn)事通,但其實(shí)他樣樣不精。

本周熱門(mén)