老外打電話說的“I'm losing you”,可不是“我失去你”!

2022-07-19 10:14:50  每日學(xué)英語
當(dāng)你的外國朋友打電話時(shí),一直對著電話那頭說:I'm losing you, I'm losing you...

你會怎么理解?會不會以為TA和對方鬧掰/分手了?

這么想就錯(cuò)了!

同樣的一個(gè)句子在不同的場合出現(xiàn),其實(shí)意思可能會毫不相關(guān)。在剛才那個(gè)情況,打電話時(shí)說 I'm losing you.的意思是:

聽不見對方說話了,可能是信號不好/手機(jī)快沒電了…(總之沒法接收到對方了)。

 

電話

 

例:

Did I lose you?

手機(jī)沒信號了嗎?

 

沒了

 

在急救的場景中,be losing sb. 表示某人的生命體征正在下降,即將去世。

例:

We're losing him.

他馬上要死了。

注意,如果把sb.換成it,lose it意思又不一樣了。

I'm losing it.=我快要瘋掉了。

 

瘋了

 

lose it表示“不能忍受”,“突然生氣”或者“失去精神支柱而瘋掉”。

例:

I might lose it if you leave me.

如果你離開了我,我會瘋掉的。

lose、loss、lost到底有啥區(qū)別呢?

中心詞是lose(失去)

loss: lose的名詞(損失)

lost:lose過去式(失去)

另外,lost還可以做形容詞(迷失的)

通過下面這句話,大家就知道三個(gè)詞的區(qū)別了:

I couldn't lose you,but I lost you in the end.It was a huge loss for me.

我不能失去你,但我還是失去了。這對我是巨大的損失。

另外,lost在口語中有很多實(shí)用的用法:

表示“迷路”

lose one's way

例:

The boy replied, my mother teaches me to ask the policeman when I lose my way, but she doesn't tell me where I live.

男孩回答說:媽媽教我迷路時(shí),就去問警察,但她沒有告訴我住在哪里。

lose one's bearings

例:

One might lose his bearings in an unfamiliar place.

一個(gè)人在不熟悉的地方最容易迷路。

get lost

used to tell someone forcefully and quite rudely to go away

滾開!(粗魯?shù)牟豢蜌獾谋磉_(dá))

get lost在口語中還能表示“走開,別搗亂”,與get out的感情色彩有點(diǎn)像,

例:

Tell him to get lost!

叫他滾開!

Get lost! You're making too much noise.

滾開!你制造太多噪音了。

You lost me at...

直譯是“你在...失去了我”, 引申為“我從...開始沒聽懂你說什么”。

例:

You lost me at adrenaline.

從腎上腺素那我就沒聽懂了。

be lost for words

①(驚訝, 疑惑,沮喪到)不知道說什么才好

② 著急想表達(dá)清楚,卻詞不達(dá)意,語無倫次

③ 詞窮,想說但就是找不到合適的詞

例:

I was totally lost for words when the teacher called my name and I just stood there like an idiot.

當(dāng)老師叫到我名字時(shí)我一時(shí)不知道說什么好,站在那像個(gè)傻瓜一樣。

好啦,今天的小知識點(diǎn),你學(xué)會了嘛?

本周熱門