“I'll give it a shot”,千萬別理解成“我要給它一槍”!

2022-07-11 14:47:54  每日學英語

你來到國外

想知道有什么好玩的地方、好吃的餐廳,

想聽聽外國朋友的建議,

這時,他們或許會跟你說

“Give it a shot!”

聽到這句話,

你會不會覺得很懵,

什么鬼?他是在叫我“開槍”?

當時不是啦~

Give it a shot可不是“開槍”哦~

give it a shot

這個詞引申為:

試一試;試試看

通常用于鼓勵、勸說某人去嘗試做某事

- Have you ever cooked before?

以前做過飯嗎?

- No. I used to have great interest in cooking and asked my mother to teach me, but she said my priority(當務(wù)之急) is to study and I gave it up. But I am willing to give cooking a shot in the near future.

沒有。我曾經(jīng)對烹飪很感興趣,讓我媽媽教我,但她說是我的主要任務(wù)是學習,于是就放棄了。但我愿意在不久的將來嘗試烹飪。

- What sports do you want to try in the future?

想要嘗試的運動是什么?

- That must be road cycling! I really want to give it a shot(嘗試一下). I can imgine how great it is that you can admire beautiful scenery while riding.

那一定是公路自行車!我真的很想嘗試一下。我可以想象那有多么棒,你可以一邊騎車一邊欣賞美麗的風景。

shot作名詞還有一個常見的用法

是作為一個液體單位,比方說酒,

a shot of whisky

少量的威士忌

量大概如圖

 

槍

 

a small amount of an alcoholic drink

少量烈酒

 

槍

 

或者用在藥上,表示

the amount of a drug that is put into the body by a single injection

(藥品的)一次注射量

例:

The doctor gave him a shot of morphine.

醫(yī)生給他注射了一劑嗎啡。

call the shots

Call the shots也可以說call the tune。

根據(jù)專家的推測call the shots最早出現(xiàn)在二次世界大戰(zhàn)期間部隊的打靶場,成千上萬的新兵在那里接受射擊訓練。他們對著五十米外或者更遠處的靶子開火,當新兵練習射擊的時候。另外有一名士兵負責用望遠鏡觀察靶子,然后告訴打槍的新兵他擊中了目標的什么部位,以便指導新兵改進技能。這就是call the shots當年的出典。

它的意思是“控制,操縱,處于決策地位”。

It’s my life. I call the shots.

我的生活我做主。

When did you start calling the shots?

幾時輪到你發(fā)號施令了?

a shot in the arm

 

槍

 

對某事有突然和積極影響的事物,提供鼓勵和新的活動

強心劑、令人振奮的東西

My English teacher Shawn told me I could speak English well too. It was a shot in the arm. 我的英語老師肖恩告訴我,我的英語也能說得很好。這對我來說是一劑強心針。

今天的小知識你都記住了么?

歡迎評論交流心得~

本周熱門