外國(guó)人那些奇葩的請(qǐng)假理由

2017-10-20 16:22:42  每日學(xué)英語(yǔ)
請(qǐng)假”一詞的釋義是因事或病請(qǐng)求準(zhǔn)許休假。但在日常生活中,我們總會(huì)不可避免地因?yàn)橐o事、病事或者其他的事情而不能(不想)去上課或上班,需要向輔導(dǎo)員或領(lǐng)導(dǎo)請(qǐng)假。為了能夠得到批準(zhǔn),于是就有腦洞大開者天馬行空,想出了一些奇葩理由,別的不說(shuō),還真的很漲姿勢(shì)!
 

For the last 10 years, job listing site CareerBuilder has put out a list it calls “The Most Unbelievable Excuses for Calling in Sick.” Last year an employee said he couldn’t come in because his false teeth flew out the window while he was driving down the highway. Another claimed that someone had glued her windows and doors shut so she couldn’t get out of her house. This year the excuses include a worker who said he felt he had to stay at a casino when he had money left after a gambling weekend. Then there was the employee who said she couldn’t come in because she had woken up in a good mood and didn’t want to ruin it. I like this one from a past survey: Employee said the ghost in his house kept him up all night.

據(jù)福布斯網(wǎng)站報(bào)道,過(guò)去十年里,美國(guó)凱業(yè)必達(dá)招聘網(wǎng)站都會(huì)曬出“最奇葩的請(qǐng)假理由”。去年有位男性員工的請(qǐng)假理由是“在高速上開車時(shí),假牙飛出去了”,還有一位女性員工請(qǐng)假理由竟然是“有人把她的門窗用膠水黏住了,出不去”。今年的請(qǐng)假理由包括“周末在賭場(chǎng)賭錢錢沒(méi)用完,要繼續(xù)賭”,“早上起來(lái)心情太好了,不想破壞好心情”等奇怪理由。而作者最喜歡13年一份調(diào)查中的理由:房子里有鬼害他整晚沒(méi)睡著。

請(qǐng)假

This year’s excuses were gathered through a Harris Poll in recent months, among 3,000 workers and 2,000 hiring managers.

哈里斯民意調(diào)查從3000名員工、2000名人事經(jīng)理那里收集了最近幾個(gè)月的請(qǐng)假理由。

The motto of this story: If you really are sick, don’t come to work and spread your germs around the office. But if you just want to stay home, go with, “I’m running a fever,” rather than one of these ridiculous excuses.

這個(gè)故事告訴我們:如果你真的病了,那么就不用來(lái)上班,避免把病菌帶給辦公室的其他人;而如果你不想上班,想呆在家里,那么僅僅說(shuō)“我發(fā)燒了”已經(jīng)足夠,不必動(dòng)用以下這些奇葩請(qǐng)假借口:

請(qǐng)假

1. I just put a casserole in the oven.

我剛才把砂鍋放進(jìn)了烤箱。
 

2. My plastic surgery needed some “tweaking” to get it just right.

我的整形手術(shù)需要一些再長(zhǎng)長(zhǎng)才能更貼合。
 

3. I was sitting in the bathroom and my feet and legs fell asleep. When I stood up, I fell and broke my ankle.

我坐在浴室時(shí)腳麻了,站起來(lái)時(shí)扭了腳。
 

4. I had been at the casino all weekend and still had money left to play with on Monday morning.

我整個(gè)周末都在賭場(chǎng),而現(xiàn)在身上還有錢,周一早上要繼續(xù)賭。
 

5. I woke up in a good mood and didn’t want to ruin it.

我早上起來(lái)時(shí)心情非常好,不想破壞好心情。
 

6. I had a “lucky night” and didn’t know where I was.

昨天晚上我有了“艷遇”,現(xiàn)在不知道自己身處何處。

請(qǐng)假

7. I got stuck in the blood pressure machine at the grocery store and couldn’t get out.

我被雜貨店的血壓儀困住了,出不來(lái)。
 

8. I had a gall stone I wanted to heal holistically.

我得了膽結(jié)石,我想完全治愈。
 

9. I caught my uniform on fire by putting it in the microwave to dry.

我把自己的制服放進(jìn)微波爐烘干,現(xiàn)在它著火了。
 

10. I accidentally got on a plane.

我不小心乘上了一架飛機(jī)。


小伙伴們~你們還聽說(shuō)過(guò)哪些奇葩的請(qǐng)假理由?歡迎留言分享!

請(qǐng)假

本周熱門