關(guān)于我們|網(wǎng)站導(dǎo)航|免責(zé)聲明|意見反饋
英語聽力課堂(vqdolsx.cn)是公益性質(zhì)的英語學(xué)習(xí)網(wǎng)站,您可以在線學(xué)習(xí)英語聽力和英語口語等,請(qǐng)幫助我們多多宣傳,謝謝!
第一次約會(huì)我們總是無比期待但又帶有一絲絲不確定,很想從ta的一言一行中知道ta是個(gè)怎樣的人能不能繼續(xù)交往……
不必絞盡腦汁用問題去試探ta,下面的這些細(xì)節(jié)很會(huì)說明問題,要注意觀察哦~
1. His ex
他的前任

Former relations are always tricky. If the date becomes the man’s deep analysis session, it’s a warning sign. It seems that he is stuck in his last romantic affair. Are you sure you want to listen to him complaining about his ex and become his shoulder to cry on?
以前的戀愛關(guān)系總是很難處理,如果你們的約會(huì)完全變成了他戀情失敗的分析大會(huì),那你得提高警惕嘍,因?yàn)樗坪跛€深陷上一段戀情中無法自拔。你確定自己想變成他傾訴的對(duì)象,哭泣時(shí)依賴的肩膀嗎?
unfriend [?n'frend] n. 在Facebook等社交網(wǎng)站上與某人解除好友關(guān)系
tricky /?tr?k?/ adj. 難對(duì)付的
2. Materialistic women
物質(zhì)的女人

"All women have only the aim to seduce a rich guy and use his credit card!" If your admirer continues repeating this, he’s not for you.
“所有的女人都只有一個(gè)目的,那就是勾引有錢人以刷爆他的信用卡!”如果你喜歡的人總是強(qiáng)調(diào)這一點(diǎn),那他肯定不適合你。
他可以用這種方式要求你不斷去證明自己不是物質(zhì)女郎,不可以崇拜金錢,必須簡(jiǎn)樸生活。(同時(shí)也為自己省下一筆)
materialistic /m??t??r???l?st?k/ adj. 過分強(qiáng)調(diào)金錢和物質(zhì)的 [表不滿]
worn out (also worn-out) 破舊不堪的; 報(bào)廢的
3. His mother
他的母親

Loving one’s parents is awesome, but there should be limits in demonstrating it, especially during the first date. Be at least slightly on alert if your companion speaks about his mother too often. The possibility of building an independent family in such a case is doubtful. It is more likely that your mother-in-law’s opinion will always have the leading role.
愛父母很贊,但是在表達(dá)自己對(duì)父母的愛上,特別是在第一次約會(huì)中要把握尺度。
如果他總是提起自己的媽媽。那么你得留個(gè)心,因?yàn)樗苡锌赡苁莻€(gè)“媽寶”,跟這種人組建一個(gè)屬于自己的獨(dú)立的家庭似乎不大可能,你未來婆婆的看法很可能會(huì)影響你們的生活。
on alert 警惕著,警戒著,警覺著
4. Role-playing games
角色扮演

To be exact, this is purely about men/women role stereotypes. Of course, if you are planning to be only a good housewife in the future, there’s nothing to worry about in this topic. But if you want equality in your relationship, you should avoid such conservative men.
其實(shí)這純粹就是關(guān)于男女角色的固化思維!當(dāng)然啦,你將來要是就想做個(gè)家庭主婦呢,那就沒什么可擔(dān)心的,但你要是想要戀愛中的平等,就不要考慮這種男人了。
5. Showing of muscle
炫耀肌肉

Does your mate want to look physically strong or manly with you too much? Does he tell you stories about how he once punished the "bad guys" with one good strike? He may not be safe enough. This doesn’t mean he will be aggressive with you, but his patterns of behavior can still cause certain problems.
你的ta是不是總想向你展示他的“男人味兒”?他有木有跟你說過他曾一拳就打倒“壞人”的輝煌事跡?
他可能沒什么安全感,這不代表他會(huì)對(duì)你有暴力傾向,但這種行為也會(huì)導(dǎo)致一些問題。
push-up 俯臥撐
mate 英 [me?t] 美 [met] n. 助手,大副;配偶;同事;配對(duì)物
6. Children
孩子

This is about the man who really likes talking about his nephews, godchildren, neighbors’ kids, etc. He also immediately shares his plans for a big family of his own. Well... He probably just wants to seem cute using the "all women want children" stereotype. Or he is telling you the truth, and it is not so bad if you really want to become a mother. If such outlooks do not make you happy, it may be better to find a person with similar worldviews.
這樣的男人很喜歡談?wù)撍闹蹲?,教子,鄰居的孩子等。他也?huì)立即跟你分享他未來大家庭的藍(lán)圖。但是,這樣的人也可能只是想利用“女人都喜歡小孩”這種觀念模式讓自己招人喜歡,但也有可能他是真的很喜歡小孩,如果你也很想成為為一位母親那就沒什么了。如果他未來的規(guī)劃讓你不開心,那你最好去找一個(gè)有著相似世界觀的人。
godchild ['g?dt?a?ld] n. 教子(名義上的兒子)
7. Beauty
美貌

This warning sign is built upon the relentless focus on advantages and disadvantages of one’s physical looks. It is better to avoid a relationship with a man who constantly talks about real beauty, body shapes, leg length, etc. He is trying to "format" you. You may reject communicating with such an idol-seeker.
他要是總把注意力放在你的外表上,你就要注意啦。最好不要與總是談?wù)撁烂?,體型和腿長(zhǎng)等等的人談戀愛。他正試圖“改變”你。
format 英 ['f??mæt] 美 ['f?rmæt] vt. 使格式化;規(guī)定…的格式
8. Male friendships
男人之間的友誼

Almost all the interesting stories from your mate are connected to his friends, and he is even a bit contemptuous to those who have separated from the main "company." This man also might prefer seeing his friends to spending evenings with you.
It is rather difficult to collaborate with such a person. You should always foresee that his plans will include his friends. Maybe you should save your nerves.
是不是他給你講的所有有趣的故事都與他的朋友有關(guān)?他是不是還有點(diǎn)看不起不與男性伙伴出去high的人?這樣的男人可能更傾向與自己的朋友在一起。
跟這樣的人在一起會(huì)很累,你知道他的時(shí)間計(jì)劃是包括自己的朋友的,也許你該另覓良人。
contemptuous 英 [k?n'tem(p)tj??s] 美 [k?n't?mpt?u?s] adj. 輕蔑的;侮辱的
細(xì)節(jié)真的很重要,愛情來臨時(shí)不要完全“失去理智”,注意細(xì)節(jié),防微杜漸。