Ta表面?zhèn)藢?shí)則充滿愛意的行為,你是不是誤解過?

2017-09-15 08:41:01  每日學(xué)英語

  有的愛情表面無害,實(shí)則險(xiǎn)象環(huán)生,使人很累。這可能是戀愛雙方某一人的私欲造成的,也可能是過強(qiáng)的控制欲造成的。

  有時(shí)我們認(rèn)為自己的TA在干涉我們,破壞愛情,但事實(shí)并不總是這樣。可能TA表達(dá)愛意的方式有誤,但表面?zhèn)说男袨橐苍S正是TA愛之深的表現(xiàn)。

  

愛情

 

6. Constant preaching

  不停的說教

  

愛情

 

  Yeah, that’s annoying. "You could do this. You could do that." But is that really your partner’s discontent with you? Take a closer look. Perhaps they are just sure that you are capable of more or think you were wrong to bury your talent. It’s true when they say that onlookers see more than players.

  不停地對(duì)你說教確實(shí)挺煩的。“你可以做這個(gè),你也可以做那個(gè)。”但是這些語言表達(dá)的只是不滿嗎?好好想一想,可能你的TA只是覺得你可以做得更好,埋沒才能太可惜了。俗話說得好:旁觀者清。
 

  preach /pri?t?/ v. 說教 [表不滿]

  
5. And nothing but the truth

  只說實(shí)話

  

愛情

 

  Be honest: when you ask a question, do you really want to hear the truthful answer, or do you just want confirmation that you are right? It’s very important to answer this question to yourself first so as not to seek ill intent in the overly direct answers of your loved one later.

  誠(chéng)實(shí):你問問題的目的是什么?是真想聽實(shí)話還是只是想證明自己的判斷是正確的?先問問自己,免得過后從TA直接的答案里“挑刺”。
 

  overly adv. 過度地

  
4. Estrangement in reply to estrangement

  以己之疏遠(yuǎn)還彼之疏遠(yuǎn)

  

愛情

 

  Love is a roller coaster. It goes up when feelings flare up with renewed vigor and then down when everyday life and problems start to exert their pernicious influence. If your partner needs some time alone to deal with their problems, do not think of it as the end of your relationship. Just give it some time.

  愛情就像過山車,激情燃燒時(shí)向上爬,被生活瑣事煩擾時(shí)向下落。如果你的伴侶需要自己的時(shí)間去解決問題,不要把這當(dāng)成你們愛情的結(jié)束。給這段感情一些時(shí)間,等等看。
 

  estrangement /??stre?nd?m?nt/ n. 疏遠(yuǎn)(期) [正式]

  flare up /fle?/ 燃燒起來

  pernicious /p??n???s/ adj. 極為有害的 [正式]

  
3. Dissatisfaction with your appearance

  不滿意你的外表

  

愛情

 

  Deep inside, each of us desperately needs compliments to convince ourselves that appearance is not the criterion by which a good person is judged. But if you suddenly gained weight that rendered you short-winded, your partner’s remarks can be attributed to caring about your health rather than wanting to offend you.

  其實(shí)我們每個(gè)人的內(nèi)心都非常渴望贊美,這樣我們就能說服自己外表并不是評(píng)定一個(gè)人好壞的標(biāo)準(zhǔn)。但要是自己突然長(zhǎng)胖了,走個(gè)路都?xì)獯跤醯?,你伴侶的話更多表達(dá)的是TA對(duì)你身體的關(guān)心,而不是有意冒犯你。
 

  short-winded /'??:t'windid/ adj. 易氣急的,氣短的;呼吸急促(或困難)的

  
2. Spending leisure time apart

  自由時(shí)間各玩各的

  

愛情

 

  We all have different personalities, interests, and circles of contacts. If your partner is a fan of fishing and a nature enthusiast, while you like bowling and noisy get-togethers, don’t take offense that he doesn’t invite you to come along to the lake. He just remembers how bored you were last time.

  我們都有不同的個(gè)性,不同的興趣,不同的社交圈。如果你的伴侶是自然愛好者,喜愛垂釣,而你喜歡打保齡球,喜歡熱鬧的聚會(huì),那就不要因?yàn)樗粠闳ズ舆叾婚_心有情緒。他只是知道你對(duì)垂釣這類活動(dòng)沒什么興趣。

  bowling /'b?uli?/ n. 保齡球戲,地滾球戲

  
1. Distancing after quarrels

  吵架后遠(yuǎn)離彼此

  

愛情

 

  All people quarrel from time to time. It’s normal. But it is not normal to expect your partner to come running to reconcile immediately. We all need time to calm down and to consider our feelings and the words we blurted out.

  所有人時(shí)不時(shí)都會(huì)爭(zhēng)吵,這很正常。但是爭(zhēng)吵完就要求你的伴侶馬不停蹄地跑來道歉并懇求和好不太現(xiàn)實(shí)。我們都需要時(shí)間來平復(fù)自己的心情,想一想自己剛才爭(zhēng)吵時(shí)說了哪些不該說的話,有沒有失控發(fā)飆。

  quarrel /'kw?r(?)l/ n. 吵架;反目;怨言

  
話說這些情況我們總能碰到,但你有沒有因?yàn)椴涣私釺A的真實(shí)意圖而鬧出誤會(huì)呢?  

多一分理解,多一分寬容,我們就會(huì)少一些爭(zhēng)吵~

 愛情 

 
 

本周熱門