胡蘿卜真能改善視力嗎?居然被爸媽騙了這么多年!

2017-08-26 16:33:00  每日學英語

  從小到大,父母為了讓我們聽話,總會編出各種各樣的謊言來騙我們,小時候的我們對于這些謊言深信不疑,等到逐漸長大,知道真相的時候,我們“眼淚掉下來”~胡蘿卜能改善視力是真的嗎?這一說法又是如何盛行起來的?快來看看下面的文章吧~

 

  Hi there. Did you grow up being told that eating carrots would improve your eyesight?

  你小時候,爸媽是不是跟你說過,吃胡蘿卜可以改善視力?

  

去死吧

 

  Well, if you did, I'm here to casually inform you that YOUR LIFE IS A GIANT LIE.

  如果是的話,那小編要鄭重地告訴你,你的人生是一個大大的謊言(你被騙了)!

  

啥玩意

 

  Buckle up, friends, because as it turns out, carrots have more to do with wartime propaganda than fixing your shitty vision.

  穩(wěn)住,哥們。事實上,胡蘿卜比起改善視力,與戰(zhàn)時的情報作戰(zhàn)關(guān)系更大。

  

啥

 

  Believe it or not, the British actually popularized the myth that carrots can improve your eyesight to throw off the Germans during World War II, and it just kind of...took off.

  無論你相信與否,在二戰(zhàn)期間,胡蘿卜能改善視力打敗德國的說法就迅速席卷了英國,傳播速度相當之快。

  

胡蘿卜

 

  To prevent the Germans from executing their nighttime airstrikes, the British government issued nationwide blackouts to blind them — and developed a secret radar technology to help the Royal Air Force (RAF) spy on their enemies at night.

  為了防止德國人夜襲,英國政府在全國范圍內(nèi)停電,并研發(fā)了一種秘密雷達技術(shù)幫助英國皇家空軍(RAF)夜間監(jiān)視敵軍。

  

胡蘿卜

The RAF began using on-board Airborne Interception Radar in 1939, which enabled them to spot enemy bombers before they reached the English Channel.

英國皇家空軍于1939年開始使用空用機載攔截雷達,能在敵方轟炸機到達英吉利海峽之前發(fā)現(xiàn)它們。
 

  But the government obviously didn’t want anyone discovering and copying this new radar technology, so they launched a campaign that attributed their pilots’ new found night vision to their high-carrot diets.

  但政府不希望任何人發(fā)現(xiàn)并抄襲這種新雷達技術(shù),所以他們發(fā)起了一個情報作戰(zhàn)運動,將飛行員的最近的夜視能力歸因于含大量胡蘿卜的飲食。

  

胡蘿卜

 

  The campaign urged citizens to eat carrots, too, so that they could see better during the blackouts.

  這樣的宣傳促使民眾也開始吃胡蘿卜,以便在停電期間看得清楚些。

  

胡蘿卜

Seriously, this really happened.
真的,當時確有此事。

 

  Also! The Germans stopped supplying Britain with resources like sugar and butter during the war, so the British Food Ministry told citizens to self-sustain with homegrown "victory gardens" and use surplus foods, like carrots, as alternative sweeteners in their desserts.

  同時,在戰(zhàn)爭期間,德國不再向英國供應糖和黃油等資源,所以英國食品部告訴公民們保護本土的“勝利花園”,并把像胡蘿卜這樣剩余的食物,作為甜點中的甜味劑。

  

胡蘿卜

 

  So, did the Germans actually fall for this propaganda? Unfortunately, no one has any hard proof of that, but there are tales that they did start feeding their pilots more carrots. Either way, the carrot was a war hero.

  德國真的因為這樣的宣傳戰(zhàn)敗了嗎?沒有人能拿出證據(jù),但也有傳言,飛行員們真的開始吃很多胡蘿卜了。無論通過哪種方式,胡蘿卜都是戰(zhàn)爭中的英雄。

  

胡蘿卜

Honestly, I love imagining Nazis furiously guzzling carrot soup to fix their eyesight and literally nothing happening.

講真,我真的很喜歡想象納粹狂灌胡蘿卜湯改善視力,但并沒有什么卵用。
 

  Looking back at this moment in history, you might say that HINDSIGHT IS 20/20, NO?

  回顧那段的歷史,你可能會說“這后見之明還真是棒棒噠”,是吧?

  

胡蘿卜

 

那些年,父母還撒過哪些其他讓你印象深刻的謊呢?歡迎留言~

 

本周熱門