世界上最酷炫的民族,你知道幾個(gè)呢?

2017-07-31 09:34:00  每日學(xué)英語(yǔ)

  說(shuō)起最炫酷的民族,小伙伴的腦海里想起了哪個(gè)呢?(是不是咱大中國(guó)),最近外媒CNN(美國(guó)有線電視新聞網(wǎng)絡(luò))做了一個(gè)評(píng)選,快來(lái)看看跟你心中想的一樣不?

  

酷炫民族

 

1. Turks 土耳其人

  土耳其國(guó)土橫跨兩個(gè)大陸,所以毫無(wú)疑問(wèn)土耳其人長(zhǎng)相比較酷,文化差異大,標(biāo)準(zhǔn)也是千差萬(wàn)別。

  

酷炫民族

 

  Icon of cool: Mahir Cagri. One of the Internet’s first global celebs, Cagri’s broken English overtures to women (particularly his catchphrase "I kiss you") is believed to have inspired Borat.

  酷點(diǎn):Mahir Cagri是最早的全球網(wǎng)紅之一(1999)。Cagri蹩腳的英文示愛(ài)方式(尤其是那句掛在嘴邊的I kiss you),甚至給《波拉特》(2006年美國(guó)一部喜劇影片)提供了靈感。
 

  Not so cool: The Turkish passion for mustaches gets up some people’s noses.

  槽點(diǎn):土耳其對(duì)八字胡的鐘愛(ài)會(huì)讓有的人惱火不已。
 

  overture ['?uv?,tju?; -t?u?] n.

  [常用復(fù)數(shù)](為開(kāi)始談判、建立友好關(guān)系等而做出的)主動(dòng)表示,提議;姿態(tài)
 

  celeb 英 [s?'leb] 美 [s?'l?b] abbr. 名人(celebrity)
 

  get up ones nose 惹某人發(fā)怒

  
2. Belgians 比利時(shí)人

  你沒(méi)看錯(cuò),就是比利時(shí)人。

  

酷炫民族

 

  Icon of cool: Herman Van Rompuy. Gray hair, gray suit, but great name. The former prime minister and onetime European Union president also has a nifty sideline in poetry, hence the nickname, "Haiku Herman."

  酷點(diǎn):Herman Van Rompuy:灰色的頭發(fā),灰色的西裝,但是名字很不錯(cuò)。他是前比利時(shí)首相、擔(dān)任過(guò)歐洲理事會(huì)常任主席,副業(yè)是寫(xiě)(日本)詩(shī),因此得名"俳句赫爾曼"。
 

  Not so cool: No matter how you look at it, it’s still Belgium.

  槽點(diǎn): 不管怎么看,還是個(gè)比利時(shí)人。
 

  onetime ['w?ntaim] adj. 從前的;一度的adv. 一度;從前

  nifty /?n?ft?/ adj. 整潔而惹人喜愛(ài)的; 完成得精巧的

  
3. Nepalese 尼泊爾人

  

酷炫民族

 

  Icon of cool: Tenzing Norgay. Reached summit of Mt. Everest with Sir Edmund Hillary.

  酷點(diǎn):Tenzing Norgay:他和Sir Edmund Hillary一起登上了珠穆朗瑪峰最高點(diǎn)。
 

  Not so cool: Draconian government regs and local ne’er-do-wells turn off a fair amount of travelers.

  槽點(diǎn):政府嚴(yán)苛的政策和一些游手好閑的人讓一大批游客望而卻步。
 

  draconian [dr?'kon??n] adj. 嚴(yán)厲的,苛刻的

  
4. Australians 澳大利亞人

  

酷炫民族

 

  再也沒(méi)有一個(gè)民族比澳大利亞人更懶,他們總是盡一切可能將詞語(yǔ)縮寫(xiě),也是酷的不行。于是你的好朋友Darren,Sharon和Barry就變成了Daz, Shaz and Baz.他們之所以這么熱衷于縮寫(xiě)就是因?yàn)橐舫鲎銐虻臅r(shí)間喘氣、喝水,畢竟每一天都熱到爆。
 

  Icon of cool: The frosted, cold beer stubby.

  酷點(diǎn):冰鎮(zhèn)啤酒
 

  Not so cool: The warm stubby.

  槽點(diǎn): 常溫啤酒
 

  Stubby:[澳大利亞俚語(yǔ)]矮胖的小啤酒瓶

  
5. Chinese 中國(guó)人

  

酷炫民族

 

  CNN給的原因是這樣的:

  雖然可能不是很出彩,但是中國(guó)十幾億的人口,那酷酷的人一定不少。更何況,這種排行榜還是加上中國(guó)比較機(jī)智,因?yàn)槿绻銢](méi)加,中國(guó)強(qiáng)大的黑客會(huì)黑了你的網(wǎng)站然后自己加上去。

  更別說(shuō)中國(guó)正在想方設(shè)法囤積最堅(jiān)挺的貨幣。
 

  (有這么夸張嗎?能不能不要總說(shuō)實(shí)話!)
 

  Icon of cool: Brother Sharp -- a homeless man whose rugged good looks unwittingly made him an Internet fashion sensation.

  酷點(diǎn):犀利哥:流浪漢、衣著破爛、個(gè)性犀利、遂走紅網(wǎng)絡(luò)。
 

  Not so cool: Concept of personal privacy still largely unknown in the Middle Kingdom.

  槽點(diǎn):大多人中國(guó)人仍然完全沒(méi)有個(gè)人隱私的概念。

  
6. Botswana 博茨瓦納(非洲中南部國(guó)家)

  

酷炫民族

 

  Icon of cool: Mpule Kwelagobe. Crowned Miss Universe in 1999.

  酷點(diǎn):Mpule Kwelagobe 1999年加冕世界小姐。
 

  Not so cool: One of the worst HIV/AIDS infection rates in the world.

  槽點(diǎn):世界上艾滋病最肆虐的國(guó)家。
 

  當(dāng)然了,除此之外還有日本人、西班牙人、韓國(guó)人、美國(guó)人、蒙古人、牙買(mǎi)加人、新加坡人和巴西人,他們都是一些非常具有特色的民族。
 

  好啦,小編介紹了這么多,有沒(méi)有你沒(méi)想到的呢?

  你還覺(jué)得哪些民族很有特色呢?歡迎留言哦!

本周熱門(mén)