你以為外國人都是耿直boy?原來他們也很含蓄呢

2017-07-10 09:02:30  每日學英語
談起咱們中國人說話的方式,大家的第一印象好像都是“委婉”“含蓄”,比如我們從來不會當面說別人長得丑,而是說,一看你就長了一張學霸臉,言外之意就是“人丑就要多讀書”。但是,難道外國人都是非常耿直的嗎?其實不然,今天小編來帶大家一起看看他們都有怎樣委婉的表達。

委婉語 euphemism

1. 失業(yè) unemployment

give the sack to his employee老板把袋子交給員工,意味著很委婉地讓你收拾東西走人了。

lay off這個詞說明你被解雇了,目前正待業(yè)在家,也就是我們所說的“無業(yè)游民”。

2. 喝醉 get drunk

Tired and emotional 又累又情緒化,大概就是我們喝多了之后最直觀的感受吧。

To be a bit worse for wear 說明某個人已經(jīng)醉到無法走直線了,東倒西歪,搖搖晃晃的樣子。

3. 死亡 death

其實不管在哪種文化中,人們最忌諱的詞都是“死”。我們最常用的形容就是“去世”,而外國人都會說:

to go to the heaven 上天堂去了

to go to a better world到極樂世界去了

to pay one's debt to nature向大自然還債了

to pass away去世

to breathe one's last咽氣

這些都表達了人們的美好愿望,死后要去天堂,要去極樂世界,或者認為死是一種解脫,受完了罪還完了債,一切就了結(jié)了。

4. 年齡 age

大家都知道在英美國家,問別人的年齡是非常不禮貌的,尤其對老年人和婦女而言。所以就有了這些稱呼:

老年人= 高級市民 senior citizens

年長者 the elderly / the mature

中年人 middle-aged

領養(yǎng)老金者,退休老人 a pensioner

5. 懷孕 be pregnant

preparing the bassinet準備搖籃

to spoil a woman's shape壞了女子體型

a waiting woman等待中的婦女

expect 即期待嬰兒出生

His wife is expecting.

他妻子懷孕了。

這里小編還找到了其他一些常用的委婉表達和大家分享:

1. to have a crush on愛上某人

2. economical with the truth很少說出真相的,也就是常常撒謊的

3. have words with someone指責某人或與某人吵架

4. be disadvantaged處境不利,暗指某人窮

5. restroom 洗手間的禮貌性說法

如果大家用心去聽外國人說話,就會發(fā)現(xiàn)這樣的委婉語到處都有,所以再也不要以為外國人個個都是心直口快啦,學會熟練使用這些委婉語,不僅會顯得你更有禮貌,也更容易讓你給外國人留下一個更好的印象哦。

本周熱門