特朗普懟CNN懟出新高度,“Trump”本身也很神奇

2017-07-07 08:36:53  每日學(xué)英語
近日美國總統(tǒng)特朗普在自己的推特上發(fā)布了一段惡搞視頻,片中他痛打一名男子,男子的頭部則蓋上了美國有線電視新聞網(wǎng) CNN 的標(biāo)志。

(戳視頻)

(這段視頻由特朗普10年前參加一次摔跤活動的畫面改編)

這條推文還專門加上了兩個標(biāo)簽:#FraudNewsCNN#FNN。媒體評論說,特朗普懟 CNN 又懟出了新高度。

確實,最近特朗普大叔的“假新聞”事件鬧得沸沸揚揚的……

但是,小編今天要劃重點的Trump并非特朗普大叔,而是Trump這個本身就很神奇的詞:

要知道,trump 不僅僅是我們熟悉的人名,還可以是名詞,或者動詞!

先說名詞,trump 最常用的意思是“王牌”,也就是“trump card”。

Everybody says that Trump's trump card is Ivanka Trump.

大家都說特朗普的王牌其實是伊萬卡·特朗普。

Come/turn up trumps〔尤在最后時刻意外地〕提供需要之物

Paul came up trumps and managed to borrow a car for us.

保羅及時伸出援手,為我們借到了一輛汽車。

再說動詞,trump 的意思是“勝過”、“壓過”。

By wearing a simple but stunning dress, she had trumped them all.
她穿了一條簡單卻驚艷的裙子,力壓群芳。

Trump's supporters tried to trump this with their slogan。

特朗普的支持者們試圖用他們的口號把它壓過去。

Trump up  偽造〔罪名〕,假造〔罪證〕
They had trumped the whole thing up to get rid of him.
他們捏造了整個事實以便除掉他。

無論是名詞還是動詞,trump 一詞可以說是相當(dāng)霸氣了。那關(guān)于trump的表達(dá)你都學(xué)會了嗎?

本周熱門