再見只會用“Bye bye”?這些表達比bye bye地道一百倍!

2017-07-03 08:42:25  每日學英語
點擊此處收聽音頻 
      與人告別,總是在不斷地“Bye bye”?

其實這些我們習以為常的表達外國人不常用,而且很Chinglish:

Goodbye:很正式,不夠生活化。

Bye bye:英語母語者基本只有小孩子會這樣說,成年人用會很奇怪。但是也不是沒有解決方法,稍稍變一下就Ok!

Bye系列中更常用的是:

Bye.

Bye for now.

兩個都很口語化,日常生活中使用很合適!

除了Bye, 還有很多地說“再見”的地道表達:

See you!

See ya!

我們很熟悉的See you其實可以變出很多花樣:See you在口語中,常常會把you讀成ya,聽起來更自然:See ya! 

See you soon!

See you around!

還有一個更有意思的:

See you when I see you! 很像中文的“后會有期”吧!不過它的語氣是很輕松的。

Catch you later.

再見,待會見。

和see you later 意思一樣。有時還可以簡化到只用later! 來表示。Later! 是很干脆的道別。

Catch you later除了單純的道別之外,如果與對方明天或者幾天后還要再見,這時用 catch you later 也很合適,但如果同一天還會再見面,那可以用see you around 來表示。

I gotta run.

我先閃了。

不要以為有run 就是要跑。 其實這句話就是單純表達“我該走了”的意思。 如果你很著急、趕時間要離開去別的地方,那這句話也是很適合的。Gotta 就是got to 的縮寫。相同的表達方式還有I gotta take off;I gotta head out.

Take care!

Take care! 雖然是保重的意思,但遠沒中文的“ 保重”那么嚴肅。日常道別中使用是非常輕松的語氣。但也能用在正式、或要久別的場景。

I'm off.

我走了。

這也是很口語化的表達, 朋友家人之間說“我閃人了” 就可以用這句話來表示,讓對方知道你要離開了、是時候要走了。

 

最后分享一個比較酷、年輕人愛用的說法:

Peace!

Peace out!

沒想到吧,Peace(和平)也可以用來道別,聽起來酷酷的。不過用在正式的場合就不合適了。

筒子們,今天的表達都學會了嗎?趕快用起來吧!

本周熱門