關(guān)于我們|網(wǎng)站導(dǎo)航|免責(zé)聲明|意見反饋
英語聽力課堂(vqdolsx.cn)是公益性質(zhì)的英語學(xué)習(xí)網(wǎng)站,您可以在線學(xué)習(xí)英語聽力和英語口語等,請幫助我們多多宣傳,謝謝!
小編看著都疼
在今年2月,俄羅斯連續(xù)發(fā)生多起花季少女自殺事件,而調(diào)查顯示,這幾起案件可能都與“藍鯨死亡游戲”相關(guān)。我們來看俄羅斯《西伯利亞時報》(The Siberian Times)英文網(wǎng)站的相關(guān)報道:
In the Chita case, transport police confirmed that the so-called suicide game 'Blue Whale' is seen as a possible 'cause of death'.
在赤塔案件中,運輸警察證實,所謂的“藍鯨死亡游戲”可能是女孩臥軌自殺的原因。
A second girl had made plans to kill herself with the dead teenager, but changed her mind at the last moment, it was reported.
據(jù)報道,另一名女孩曾與死者相約一同自殺,但是在最后一刻她改變了主意。
After the arrest of a supposed ringleader named as Phillip Budeikin, 21, there was a reduction in cases, but now there is major new concern of vulnerable teenagers being swayed by the barbaric death accounts.
在疑為“藍鯨”游戲組織者的21歲青年P(guān)hillip Budeikin被捕后,自殺案件有所減少,但是青少年受到社交媒體賬號唆使而自殺的行為受到關(guān)注。
Budeikin has been charged with organising a chain of eight 'suicidal groups' between 2013 and 2016 which promote suicides.
Budeikin被指于2013年至2016年期間組織了一系列的8個“自殺團體”,
As a result, 15 teenagers committed suicide, and another 5 were rescued last moment, according to the case against him.
據(jù)稱有15名青少年因此自殺,而另外5人在最后一刻放棄了自殺,從而獲救。
就在不久前的4月末,英國警方也提醒學(xué)校和家長 “藍鯨死亡游戲”可能已經(jīng)流入英國,需引起注意。報道中稱雖然目前沒有明確證據(jù),但警方對此保持高度警惕:
BBC報道:警方提醒家長注意“藍鯨死亡游戲”可能針對心理脆弱人群
現(xiàn)在貌似qq也出現(xiàn)了“藍鯨群”:
小編也真是驚出一身冷汗,在這個互聯(lián)網(wǎng)高度發(fā)達的年代,學(xué)會抵制暴力游戲也很重要啊,筒子們,要保持警惕啊。