英國(guó)人最不能忍受美國(guó)人這么講英語(yǔ)

2017-05-02 09:18:03  每日學(xué)英語(yǔ)
點(diǎn)擊此處聽音頻
Hello 大家好,歡迎收聽每日學(xué)英語(yǔ),我是小編Cynthia。

英式英語(yǔ)和美式英語(yǔ)一直是兩國(guó)人民爭(zhēng)論不休的話題。英國(guó)人自帶的黑色幽默和高冷屬性造就了他們特別愛吐槽美國(guó)人的英語(yǔ),覺得美式英語(yǔ)不夠正宗、純粹。那么,英國(guó)人最不能忍受的美式表達(dá)都有哪些呢?今天小編就帶著大家一起來看一看。

1. Using 24/7 rather than “24 hours, 7 days a week” or even just plain “all day, every day”.
英語(yǔ)離家出走到了美國(guó)之后竟連味道也變了呢!

美國(guó)人用24/7來表達(dá)“全天”,而不是“24 hours, 7 days a week”,或者美國(guó)人就簡(jiǎn)單地說“all day, everyday”。

英式用法:all the day/constantly

2. Transportation. What’s wrong with transport?英語(yǔ)離家出走到了美國(guó)之后竟連味道也變了呢!

美國(guó)人習(xí)慣用Transportation(交通工具)。但英國(guó)人吐槽他們:“難道就不能用transport嗎?”

3. Take-out rather than takeaway!
英語(yǔ)離家出走到了美國(guó)之后竟連味道也變了呢!

美國(guó)人說take-out(外賣),而不是takeaway!

4. Does nobody celebrate a birthday anymore?

難道沒人慶祝生日(celebrate a birthday)了嗎?英語(yǔ)離家出走到了美國(guó)之后竟連味道也變了呢!

美國(guó)人慶祝生日的時(shí)候要說“turn”12?連愛丁堡公爵過生日也統(tǒng)統(tǒng)說 “turning 90 years old”。

5. I caught myself saying "shopping cart" instead of shopping trolley today and was thoroughly disgusted with myself.
英語(yǔ)離家出走到了美國(guó)之后竟連味道也變了呢!

美國(guó)人在超市購(gòu)物會(huì)說: shopping cart(購(gòu)物手推車)而不是shopping trolley ['tr?l?].

英國(guó)網(wǎng)友表示:我從沒去過美國(guó),都被這種說法惡心到了。

6. “I’m good” for “I’m well”.
英語(yǔ)離家出走到了美國(guó)之后竟連味道也變了呢!

美國(guó)人用“I’m good”替代“I’m well”。表示我很好。

7. “Bangs” for a fringe of the hair.
英語(yǔ)離家出走到了美國(guó)之后竟連味道也變了呢!

美國(guó)人喜歡用“bangs”表示劉海,而在英國(guó),大家更多用fringe [fr?n(d)?]。

8. To “wait on” instead of “wait for” when you're not a waiter。
英語(yǔ)離家出走到了美國(guó)之后竟連味道也變了呢!

美國(guó)人用“wait on”而不是“wait for”表示等候。而且說話的人還不是服務(wù)員。一般在英式用法中wait on 表示服侍或焦急的等待,而wait for表示等候。

好了,今天的英文學(xué)習(xí)就到這里,我們下期再見,see u next time!

本周熱門