英語口譯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 口譯 > 備考經(jīng)驗(yàn) >  內(nèi)容

老外眼中的習(xí)大大和最新詞翻譯

所屬教程:備考經(jīng)驗(yàn)

瀏覽:

2015年05月25日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  “拿中國(guó)當(dāng)頭條,鐵定賣得火”,這句媒體大亨的名言,隨著中國(guó)越來越走到世界舞臺(tái)中央,也越來越受到外媒的推崇。

  梳理2014年境外媒體、外國(guó)政要學(xué)者對(duì)中國(guó)的關(guān)注熱詞,也正是世界讀中國(guó)的一扇扇窗口。

  今天我們說說6個(gè)詞的英譯,看看文化的差異、外交的博弈,以及中國(guó)走向世界的堅(jiān)實(shí)足跡。世界毫不吝惜對(duì)中國(guó)、對(duì)習(xí)大大的點(diǎn)贊。且看他們把火遍中國(guó)的“習(xí)大大”一詞翻成了啥?

  1、習(xí)大大

  Xi Dada / Uncle Xi

  這個(gè)詞兒的“官方認(rèn)證”可以追溯到2014年9月9日上午。習(xí)近平總書記到北京師范大學(xué)和全國(guó)教師代表座談時(shí),來自遵義的教師劉軼問道:“我叫您‘習(xí)大大’可以嗎?”得到了習(xí)主席肯定的回答:“YES。”

  外媒將習(xí)大大音譯為“Xi Dada”,意譯為“Uncle Xi”。

  《紐約時(shí)報(bào)》專欄這樣評(píng)述:“過去一年里,中國(guó)媒體一直展現(xiàn)出習(xí)近平主席生活化的一面——他出現(xiàn)在卡通里、網(wǎng)絡(luò)歌曲里,甚至出人意料地出現(xiàn)在慶豐包子鋪里。老百姓給他的昵稱‘習(xí)大大’,更是傳達(dá)出一種前所未有的親民、接地氣的形象。”

  《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》在《習(xí)近平的領(lǐng)導(dǎo)力》一文里解釋了這個(gè)昵稱:“‘習(xí)大大’就是習(xí)叔叔的意思。網(wǎng)民、甚至一些官方媒體都會(huì)這么稱呼他。”

  對(duì)西方人來說,也許還沒見過哪個(gè)國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人能和老百姓親成這樣,能夠被主動(dòng)稱為“大大”。“德國(guó)之聲”在《習(xí)近平,中國(guó)的“大大”》一文中,這樣說:“他(習(xí)近平)的著名歌唱家夫人也增加了不少人氣。(西方的)人們也許不大會(huì)相信,不過中國(guó)老百姓都喜歡叫他‘習(xí)大大’。”

  《華盛頓郵報(bào)》甚至撰文研究網(wǎng)絡(luò)歌曲《習(xí)大大愛著彭麻麻》:“這首描述中國(guó)國(guó)家主席習(xí)近平和他夫人傳奇般愛情的歌曲,得到網(wǎng)民的喜愛和熱議,在網(wǎng)絡(luò)上被‘瘋狂’轉(zhuǎn)載和傳播。”

  2、中國(guó)經(jīng)濟(jì)新常態(tài)

  China's New Normal

  新常態(tài)(New Normal),起初來自太平洋投資管理公司在2008金融危機(jī)之后創(chuàng)出的新名詞,普遍表示宏觀經(jīng)濟(jì)從繁榮到衰退周期到正常的恢復(fù)過程。

  習(xí)大大從中國(guó)的實(shí)際情況出發(fā),提出了中國(guó)經(jīng)濟(jì)新常態(tài)。從2014年5月習(xí)近平主席在河南考察工作時(shí)第一次提及新常態(tài),到2014年12月11日閉幕的中央經(jīng)濟(jì)工作會(huì)議首次明確“經(jīng)濟(jì)發(fā)展新常態(tài)”的九大趨勢(shì)性變化,一年數(shù)次提到“經(jīng)濟(jì)發(fā)展新常態(tài)”。

  《彭博經(jīng)濟(jì)周刊》直接以“中國(guó)有一個(gè)‘新常態(tài)’”為題,這樣解釋中國(guó)經(jīng)濟(jì)新常態(tài):“中國(guó)國(guó)家主席習(xí)近平借‘新常態(tài)’來描述中國(guó)經(jīng)濟(jì)正在發(fā)生的變化。”

  路透社預(yù)測(cè),引領(lǐng)中國(guó)平穩(wěn)應(yīng)對(duì)“新常態(tài)”將是中國(guó)政府未來執(zhí)政主旋律。

  針對(duì)中國(guó)經(jīng)濟(jì)新常態(tài),中央提出要謀劃用好中國(guó)經(jīng)濟(jì)的“巨大韌性、潛力和回旋余地”,引起外媒巨大興趣?!督鹑跁r(shí)報(bào)》專欄文章直言最為有趣的就是“韌性”一詞,文章認(rèn)為中國(guó)轉(zhuǎn)向新常態(tài)的過程,難以避免伴隨著轉(zhuǎn)型疼痛,但最終結(jié)果如果能夠換來穩(wěn)定的社會(huì)預(yù)期與積極的改革信號(hào),那么對(duì)于民眾而言,這將是更值得期待的未來。

  3、老虎蒼蠅一起打

  Hunting Tigers and Flies

  早在2013年初,中國(guó)共產(chǎn)黨第十八屆中央紀(jì)律檢查委員會(huì)第二次全體會(huì)議上,習(xí)近平總書記就強(qiáng)調(diào),要堅(jiān)持“老虎”“蒼蠅”一起打。隨著2014年“蒼蠅”們和“大老虎”的紛紛落網(wǎng),中國(guó)的反腐力度更是讓世界人民驚嘆,外媒將其翻譯為“Hunting Tigersand Flies”。前不久人民日?qǐng)?bào)國(guó)際部和人民網(wǎng)聯(lián)合環(huán)球街采短片《2014外國(guó)人眼中的習(xí)近平》里,法國(guó)人民、瑞典人民和澳大利亞人民紛紛表示,為習(xí)大大反腐點(diǎn)贊。

  日本外交學(xué)者網(wǎng)站指出,中國(guó)反腐不再只是國(guó)內(nèi)問題。中國(guó)啟動(dòng)“獵狐2014”行動(dòng)以來的成果表明,反腐斗爭(zhēng)對(duì)中國(guó)不再只是國(guó)內(nèi)問題,已成為中國(guó)外交努力的一個(gè)重要組成部分。中國(guó)明確表示,反腐合作是一項(xiàng)重要議程。

  墨西哥前駐華大使李子文說:“一年來的反腐倡廉和全面深化改革,顯示出習(xí)近平及中國(guó)共產(chǎn)黨人的勇氣和魄力。這些舉措都是真正為廣大中國(guó)百姓謀福利,習(xí)近平無疑是最讓人欽佩的國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人之一。”

  英國(guó)《衛(wèi)報(bào)》說,中國(guó)目前的反腐是中國(guó)近代歷史上強(qiáng)度最高、范圍最廣的。韓國(guó)《中央日?qǐng)?bào)》稱,隨著“大老虎”相繼落馬,中國(guó)領(lǐng)導(dǎo)層的威信將進(jìn)一步得到強(qiáng)化,而反腐行動(dòng)也將進(jìn)一步獲得推動(dòng)力。

  《外交學(xué)者》雜志發(fā)表題為《中國(guó)反腐運(yùn)動(dòng)為何必將成功》的文章,指出堅(jiān)持“老虎”“蒼蠅”一起打,表明中國(guó)反腐志在必行,中國(guó)共產(chǎn)黨的反腐行動(dòng)必定會(huì)走向成功。

  如果您尚未關(guān)注我,可點(diǎn)擊標(biāo)題下方的“邱政政”關(guān)注。

  每日發(fā)送精選的聽、說、讀、寫學(xué)習(xí)素材,學(xué)英語要堅(jiān)持,我們一路同行!

  4、APEC 藍(lán)

  APEC Blue

  美國(guó)《華爾街日?qǐng)?bào)》網(wǎng)站發(fā)文《“APEC藍(lán)”、老虎和蒼蠅:哪個(gè)詞形容2014年的中國(guó)最合適?》,讓人們選出最能代表中國(guó)的年度詞匯。

  值得一提的是,“APEC藍(lán)”本源自網(wǎng)絡(luò),11月10日晚上,習(xí)大大為出席APEC領(lǐng)導(dǎo)人非正式會(huì)議的貴賓舉行歡迎宴會(huì)時(shí),發(fā)表講話。杜小杜同學(xué)第一時(shí)間推出獨(dú)家報(bào)道,刊發(fā)在咱們鏡鑒上,這篇《習(xí)近平眼中的APEC藍(lán)》廣為傳播。

  “我希望并相信,經(jīng)過不懈努力,‘APEC藍(lán)’能保持下去。”“我希望,北京乃至全中國(guó)都能夠藍(lán)天常在、青山常在、綠水常在……”如果你要看當(dāng)時(shí)習(xí)主席的講話,可回復(fù)“APEC藍(lán)”。

  新加坡聯(lián)合發(fā)表《APEC藍(lán)與習(xí)白發(fā)》,感慨于習(xí)近平主席作為最高領(lǐng)導(dǎo)人能夠在國(guó)際場(chǎng)合為北京的藍(lán)天自嘲一番的自信——“習(xí)近平在APEC歡迎宴會(huì)上一方面為暫時(shí)性的抗霾措施發(fā)揮效用表示‘好在是人努力天幫忙啊’,另一方面也不忘自嘲‘不過我也擔(dān)心我這個(gè)話說早了,但愿明天的天氣也還好’。”文章指出,中國(guó)要在短期內(nèi)把“APEC藍(lán)”變成北京天空新常態(tài)的難度很高,鏡頭下雖然看不到習(xí)近平為國(guó)事忙碌的倦容,但醒目的斑斑銀絲能夠讓人理解治理環(huán)境、治理國(guó)家的不易。

  美國(guó)《福布斯》雙周刊網(wǎng)站以“中國(guó)力爭(zhēng)到2030年讓‘APEC藍(lán)’永久化”為題,表達(dá)了對(duì)中國(guó)改善環(huán)境質(zhì)量的信心:“到2030年有可能實(shí)現(xiàn)永久的‘APEC藍(lán)’,因?yàn)橹袊?guó)正在調(diào)整經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu),減少煤炭消費(fèi)。”

  5、一帶一路

  The Belt and Road Initiatives

  “哪些事件會(huì)登上2015年中國(guó)的頭條?”對(duì)此,美國(guó)《外交政策》給出提名——“一帶一路”。

  習(xí)近平主席在2013年9月和10月分別提出建設(shè)“新絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶”和“21世紀(jì)海上絲綢之路”的戰(zhàn)略構(gòu)想,強(qiáng)調(diào)相關(guān)各國(guó)要打造互利共贏的“利益共同體”和共同發(fā)展繁榮的“命運(yùn)共同體”。

  日本《外交家》雜志刊文盤點(diǎn)中國(guó)2014年五大外交成就,“一帶一路”倡議榜上有名。文章提出,“一帶一路”倡議在2013年顯現(xiàn)出良好的開端,其核心是實(shí)現(xiàn)與其他發(fā)展中國(guó)家甚至是亞洲、非洲以及歐盟的發(fā)達(dá)國(guó)家之間的共同發(fā)展。2014年底,諾貝爾經(jīng)濟(jì)學(xué)獎(jiǎng)得主斯蒂格利茨預(yù)言“中國(guó)世紀(jì)從2015年開始”,稱“中國(guó)以經(jīng)濟(jì)總量第一的姿態(tài)進(jìn)入2015年”。

  關(guān)于“一帶一路”,外媒報(bào)道很多,去年人民日?qǐng)?bào)已多次推出相關(guān)報(bào)道,就不在此一一重復(fù)。

  6、搭便車

  Free Rider

  2014年8月8日,美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬在《紐約時(shí)報(bào)》的專訪中,當(dāng)被問到“許多美國(guó)人都認(rèn)為,中國(guó)正在某些領(lǐng)域趕上、乃至超過美國(guó)的看法是否正確”時(shí)稱,中國(guó)過去30年來一直在搭美國(guó)便車(Free Rider)。話語里酸溜溜的味道濃得很。

  實(shí)際上,中國(guó)不僅要讓自己的經(jīng)濟(jì)發(fā)展起來,也在努力帶動(dòng)周邊國(guó)家的經(jīng)濟(jì)發(fā)展。在訪問蒙古國(guó)時(shí),習(xí)近平主席有這樣一句話:“歡迎大家搭乘中國(guó)發(fā)展的列車,搭快車也好,搭便車也好,我們都?xì)g迎,正所謂‘獨(dú)行快,眾行遠(yuǎn)’。”這席話,暖到了蒙古國(guó)人民的心里,也暖到了“一帶一路”沿途國(guó)家人們的心里。

  習(xí)大大出訪中亞期間,各國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人紛紛表達(dá)加入其中的強(qiáng)烈愿望(詳情請(qǐng)查看鏡鑒精彩系列“跟著習(xí)大大去出訪”)。

  且不說對(duì)比習(xí)大大歡迎大家搭中國(guó)便車的表述,高下自見,外媒對(duì)美國(guó)在伊拉克問題上的這種轉(zhuǎn)移視線的做法,也不甚滿意。

  《外交學(xué)者》刊文表示,奧巴馬的“中國(guó)搭便車”言論是不公平且具有誤導(dǎo)性的。“奧巴馬此刻批評(píng)中國(guó)是不明智的,也是不符合實(shí)際的,因?yàn)橹袊?guó)正在通過其他同樣重要的途徑來幫助伊拉克解決問題。”


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思贛州市南陽苑(張家圍路33號(hào) )英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦