英語口譯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 口譯 > 復(fù)習(xí)資料 >  內(nèi)容

散文佳作108篇 第39期:玫瑰色的月亮 The Rosy Moon

所屬教程:復(fù)習(xí)資料

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
玫瑰色的月亮

The Rosy Moon

李秀魯

Li Xiulu

玫瑰色的月亮

就像半天空里掉下個金元寶一樣,羅君的一幅條幅竟然在全省書法比賽中得了獎,整個世界立刻在23歲的羅君眼里變成了令人心蕩神馳的玫瑰色。此刻,他吸著煙,以一個書法家的眼光望著鏡框里的B姑娘,這個差點成為自己妻子的她,原來一點也不漂亮,瞧那嘴唇,厚得多厲害,簡直可以說,丑死了。以后人家會說--年輕的書法家,怎么找一個賣冷飲的?配得上嗎?……哎,幸虧這獎狀來得是時候,不然等結(jié)了婚可就不好辦了。

When he won a prize in the Province's calligraphy contest, Mr. Luo feltelated as if a gold ingothad fallen on him from the sky. The world instantlybecame ecstatically rosy in the eyes of the23-year-old winner. At the moment,he was smoking a cigarette while judging Miss B'sphotograph in a glassframe with a calligrapher's eye. He found that she was by no means prettyand she was the one who almost became his wife! Look at her lips, he thought. How thick theyare! Ugly beyond words! People would ask, then, how come a young calligrapher should chooseto marry a cold drink peddler? It isn't a good match! Well, fortunately, the prue camein time, orit would be too late if we had gotten married.

把她扔掉!不過肯定會有人指責(zé)這件事兒,有人就愛管閑事兒!羅君可不怕這個:雖然自己曾和她信誓旦旦,但此一時彼一時也,現(xiàn)在我已是書法家了,搞藝術(shù)的,一個賣冷飲的懂什么藝術(shù)?再說……比如有一個粗瓷盤子,本來一直和許多普通盤子混在一起當(dāng)餐具,可有一天考古學(xué)家發(fā)它竟是一件珍貴文物,那么以后呢,當(dāng)夢就跟那些珍貴文物擺到一起去啦。那些普通盤子呢,只有仰望的份!當(dāng)然,羨慕和嫉妒是少不了的,人之常情嘛。想到這里羅君正氣凜然地扳倒鏡框,取出B姑娘的照片扔到一邊,把A姑娘的彩色劇照裝進(jìn)去。瞧,只有千嬌百媚的A,才能配得上我!(原先,羅君覺得A就是女神,自己只有望望的份兒,而現(xiàn)在呢?他感到自己已成了藝術(shù)的王子,王子和女神……那還用說?!)

I must shake her off me! But some other people would certainly gossip about it, those who liketo poke their noses into everything! I won't be scared. Times have changed. To hell with allthose solemn vows I've made to her! I am now a calligrapher engaged in art. What does acold drink peddler know about art? After all, I am like a coarse china plate that used to be puttogether with those commonplates for daily use until one day an archeologist discovered that itwas anantique. Well, then, when it's placed with other precious antiques in the museum, all thecommon plates will have to bow low to it. Jealousy, naturally, will come with admiration. Forthat's the way things are. Thus Mr. Luo took the picture of Miss B from the frame and threw itaway, feeling well justified. In its place he put in a color stage photo of Miss A, and went ondreaming. See? With her charm and grace this woman must be the one that makes a matchfor me now. To Mr. Luo, the woman used to be a fairy queen whom he could only look up toand admire at a distance. But now that he felt himself to be the prince of art....A fairy queenand a prince, what a perfectmatch!

于是,他提起毛筆開始寫信。

He took up a writing brush and began to write.

第一封信寫給美麗的A:“我現(xiàn)在是一位書法家了…,”

"I am now a calligrapher...." It was a letter of fire to pretty Miss A.

第二封信寫給厚嘴唇的B:“我現(xiàn)在是一位書法家了……”

The second letter was to Miss B the thick-lipped: "I am now a calligrapher...." It was a letter ofice.

他把冰和火一起投進(jìn)了郵筒。

He then dropped both the fire and the ice into the mailbox.

河邊涼棚下,B姑娘哭了一場,把信揉成一團(tuán),扔進(jìn)了河里,轉(zhuǎn)身繼續(xù)工作。

In a shed by the river, Miss B wept bitterly. She crumpled the letter, threw it into the river, andthen went on with her work.

河邊小樓上,A姑娘笑了一場,把信揉成一團(tuán),扔進(jìn)了河里,轉(zhuǎn)身繼續(xù)研究劇本。

In a small house on the river bank, Miss A let out a contemptuous laughafter reading theletter, crumpled it and threw it into the river. She thentumed to her study. of a script.

兩封揉成一團(tuán)的信隨著河水慢慢地漂下來。

The two crumpled letters floated slowly down the river and disappeared.

晚上,羅君坐在河邊上吸著煙,以一個藝術(shù)家的眼光望著河水--河水里有一輪玫瑰色的月亮,月亮里有一座金碧輝煌的宮殿,宮殿里走出千嬌百媚的嫦娥…

When evenulg came, Mr. Luo sat by the river smoking a cigarette, and gaz-ing at the water withthe eyes of an artist. There reflected a rosy moon in thewater. In the moon there was a goldenpalace, and out of the palace flew thecharming and elegant Chang Er, the moon goddess....


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思杭州市禾峰乾莊(別墅)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦