英語(yǔ)口譯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 口譯 > 復(fù)習(xí)資料 >  內(nèi)容

奧巴馬就波士頓爆炸案發(fā)表講話(huà)

所屬教程:復(fù)習(xí)資料

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
當(dāng)?shù)貢r(shí)間4月15日,美國(guó)波士頓馬拉松比賽終點(diǎn)線(xiàn)附近發(fā)生爆炸,目前造成至少3人死亡141人受傷。美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬在爆炸發(fā)生后3個(gè)多小時(shí)后發(fā)表全國(guó)電視講話(huà)。以下為全文內(nèi)容:

Good afternoon, everybody. Earlier today, I was briefed by my homeland security team on. We're continuing to monitor and respond to the situation as it unfolds. And I've directed the full resources of the federal government to help state and local authorities protect our people, increase securityaround the United States as necessary, andinvestigate what happened.

大家下午好。我剛剛聽(tīng)取了了國(guó)土安全局就波士頓爆炸事件的匯報(bào)。我們將繼續(xù)隨情況發(fā)展進(jìn)行監(jiān)察并作出反應(yīng)。我已下令聯(lián)邦政府動(dòng)用全部資源,協(xié)助州和地方當(dāng)局保護(hù)人民的安全,在全美提高必要的安保水平,并調(diào)查事件真相。

The American people will say a prayer for Boston tonight. And Michelle and I send our deepest thoughts and prayers to the families of the victims in the wake of this senseless loss.

美國(guó)人民今晚會(huì)為波士頓祈禱。米歇爾和我把我們最深切的思念和祈禱傳遞給受難者及其家屬,對(duì)他們失去親人表示哀悼。

We don't yet have all the answers. But we do know that multiple people have been wounded, some gravely, in explosions at the Boston Marathon.

我們尚未知曉所有情況。但我們知道,波士頓馬拉松比賽中多人受傷,有的極其嚴(yán)重。

I've spoken to FBI Director Mueller and Secretary of Homeland Security Napolitano, and they're mobilizing the appropriate resources to investigate and to respond.

我已經(jīng)與聯(lián)邦調(diào)查局局長(zhǎng)米勒和國(guó)家安全部部長(zhǎng)納波利塔諾通過(guò)話(huà),他們將調(diào)動(dòng)所需的資源來(lái)調(diào)查并對(duì)此做出處理。

I've updated leaders of Congress in both parties, and we reaffirmedthat on days like this there are no Republicans or Democrats —we are Americans, united in concern for our fellow citizens.

我已對(duì)國(guó)會(huì)的兩黨領(lǐng)導(dǎo)人通報(bào)了最新情況,我們重申在這樣的日子沒(méi)有共和黨或民主黨之分,因?yàn)槲覀兌际敲绹?guó)人,我們團(tuán)結(jié)在一起,心系我們的同胞。

I've also spoken with Governor Patrick and Mayor Menino, and made it clear that they have every single federal resource necessary to care for the victims and counsel the families. And above all, I made clear to them that all Americans stand with the people of Boston.

我也跟帕特里克州長(zhǎng)和波士頓梅尼諾市長(zhǎng)通過(guò)話(huà),并清楚告訴他們,我們將調(diào)動(dòng)一切資源來(lái)關(guān)懷遇難者并撫恤其家屬。最重要的是,我清楚地告訴他們,所有的美國(guó)人都和波士頓人民同在。

Boston police, firefighters, and first responders as well as the National Guard responded heroically, and continue to do so as we speak. It's a reminder that so many Americans serve and sacrifice on our behalf every single day, without regard to their own safety, in dangerous and difficult circumstances. And we salute all those who assisted in responding so quickly and professionally to this tragedy.

波士頓的警察、消防隊(duì)員、應(yīng)急人員以及國(guó)民警衛(wèi)隊(duì)正在并將繼續(xù)英勇應(yīng)對(duì)。它提醒人們,我們有這么多美國(guó)人每天為了我們奉獻(xiàn)和犧牲,不顧自身安危在危險(xiǎn)和艱難的情境中挺身而出。我們向他們?cè)诳植辣ㄖ械牡目焖俜磻?yīng)和專(zhuān)業(yè)應(yīng)對(duì)敬禮。

We still do not know who did this or why. And people shouldn't jump to conclusions before we have all the facts. But make no mistake —we will get to the bottom of this. And we will find out who did this; we'll find out why they did this. Any responsible individuals, any responsible groups will feel the full weight of justice.

我們?nèi)匀徊恢朗钦l(shuí)制造了這次恐怖襲擊,以及他們?yōu)槭裁催@樣做。我們不必急著下結(jié)論。但毫無(wú)疑問(wèn),我們會(huì)追查到底。 我們會(huì)找出誰(shuí)干的,動(dòng)機(jī)是什么。任何與此案相關(guān)的個(gè)人和團(tuán)體,都將受到正義的嚴(yán)懲。

Today is a holiday in Massachusetts —Patriots' Day. It's a day that celebrates the free and fiercely independent spirit that this great American city of Boston has reflected from the earliest days of our nation. And it's a day that draws the world to Boston's streets in a spirit offriendly competition. Boston is a tough and resilienttown. So are its people. I'm supremelyconfident that Bostonians will pull together, take care of each other, and move forward as one proud city. And as they do, the American people will be with them every single step of the way.

今天是馬薩諸塞州的節(jié)日 - 愛(ài)國(guó)者日。這一天,我們都在慶祝這個(gè)偉大的美國(guó)城市波士頓的自由和激烈的獨(dú)立精神,這是我們的勇士們?cè)诮▏?guó)初期展現(xiàn)出的英勇戰(zhàn)斗精神。這一天,在波士頓的大街上,馬拉松比賽友好競(jìng)爭(zhēng)的精神吸引了全世界的目光。波士頓是一個(gè)堅(jiān)韌的城市,波士頓人民同樣堅(jiān)韌!我有一萬(wàn)個(gè)理由相信,波士頓會(huì)齊心協(xié)力彼此照顧,以一個(gè)自豪的心態(tài)勇往直前。這一路上每一步全體美國(guó)人民都將和他們一起。

You should anticipate that as we get more information, our teams will provide you briefings. We're still in the investigation stage at this point. But I just want to reiterate we will find out who did this and we will hold them accountable.

有一點(diǎn)是肯定的,我們會(huì)調(diào)查事件獲取更多信息,我們將隨時(shí)通報(bào)情況。我想說(shuō)的是,我們?nèi)匀惶幵谡{(diào)查階段。但我想重申的是,我們誓將揪出真正的兇手并將追究他們的責(zé)任。

Thank you very much.

謝謝!


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思衡陽(yáng)市君昇花苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦