英語口譯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 口譯 > 口譯mp3 > 林超倫實戰(zhàn)口譯練習(xí)筆記 >  第109篇

林超倫實戰(zhàn)口譯練習(xí)筆記 116 英國和香港的貿(mào)易關(guān)系

所屬教程:林超倫實戰(zhàn)口譯練習(xí)筆記

瀏覽:

2021年05月06日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10328/lcl116.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Financial Secretary, Chairman of the Hong Kong Trade Development Council, my lords, ladies and gentlemen, I am delighted to be with you this evening and to have the opportunity to say a few words about the UK's trade relationship with Hong Kong.

財政司司長,香港貿(mào)易發(fā)展理事會會長,閣下,女士們,先生們,我很高興今晚有機會講幾句英國和香港的貿(mào)易關(guān)系。

The Hong Kong Trade Development Council's Annual Dinner is not only a very enjoyable occasion and one of the major events in the UK s business calendar, but it is also a celebration of the ongoing trade relationship between the UK and Hong Kong.

香港貿(mào)易發(fā)展理事會的年度晚宴不僅僅是喜悅的日子和英國商界日程的重要事件,還是英國和香港持續(xù)關(guān)系的慶祝日子。

As Minister for International Trade and Investment, I am especially pleased to be here tonight. When the Prime Minister appointed me as the Trade Minister it was a first for joined-up government—bringing together at ministerial level the two Departments, the FCO4 and DU which—through British Trade International—support exporters and investors, at home and overseas. The Prime Minister was very clear—he wanted exporters and international investors to have a single voice within government. I am determined to raise that voice whenever I can. It is this agenda—how to make globalization work for all of as that is so challenging in the current round of negotiations in the World Trade Organization.

作為國際貿(mào)易與投資部長,我今晚很是高興。首相委任我為貿(mào)易部長是第一個政府跨部門的工作---將兩個部門,F(xiàn)CO和DTI一起提升到部級水平---通過英國國際貿(mào)易署---支持國內(nèi)和海外的出口商和投資者。首相非常清楚---他希望出口商和國際投資者在政府內(nèi)有獨立的聲音,我會盡我最大努力提高這一聲音。以下為日程---如何在現(xiàn)一輪世界貿(mào)易組織的挑戰(zhàn)中讓全球化為我們工作。

This audience in particular understands that, like all other economies, we face a new and much accelerated global economic challenge. Fueled by knowledge and innovation, the international market place is more rapid and comprehensive than ever before.

這位聽眾尤其理解,像其他經(jīng)濟一樣,我們面臨著新的更加速的全球經(jīng)濟挑戰(zhàn)。在知識和創(chuàng)新的促進下,國際市場比以往任何時候都更急速綜合。

I know that some find these developments worrying.

我知道有些人對這些發(fā)展感到擔(dān)憂。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思湘潭市金僑中央花園(別墅)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦