英語口譯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 口譯 > 口譯mp3 > 林超倫實戰(zhàn)口譯練習筆記 >  第13篇

林超倫實戰(zhàn)口譯練習筆記 13 談中英合作問題

所屬教程:林超倫實戰(zhàn)口譯練習筆記

瀏覽:

2021年04月18日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10328/lcl13.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Employment is at record levels—27, 8 million—with over 1.4 million jobs created since 1997. We remain a world leader in the delivery of services. And as the Chinese market diversifies away from heavy manufacturing UK companies stand well placed to develop new business. Our finance and insurance firms can take advantage of increasing liberalisation in these sectors.

就業(yè)率的水平是2780萬---從1997年開始創(chuàng)造了140萬崗位。我們在服務傳遞方面一直是領(lǐng)頭者。中國市場逐漸遠離重工業(yè)生產(chǎn),英國公司在發(fā)展新產(chǎn)業(yè)方面具有優(yōu)勢。我們的理財公司和保險公司在增加這些領(lǐng)域自由化方面能占取優(yōu)勢。

Another area of opportunity is in telecommunications. Cellular phone penetration is now 11 % in China and it is already the biggest mobile market in the world.

有機遇的另一行業(yè)是電信業(yè)。中國現(xiàn)在的電話覆蓋率是11%,已經(jīng)是世界上最大的移動市場。

Britain is the EU's largest investor in China. We need to broaden this cooperation, particularly with China's non-state sector.

英國是歐盟在中國的最大投資者,我們需要拓寬合作,尤其是中國的非國有領(lǐng)域。

Most importantly of all, Chinas accession to the WTO in November 2001 —which the UK fully supported—marked the opening up of new opportunities for British business and the chance to compete more fairly in a huge market place.

最重要的是,中國在2001年進入WTO---英國全力支持---為英國商業(yè)打開了新機遇和在大市場中更公平競爭的機會。

We want to encourage China's closer integration into the international system, including economic, financial and trade structures.

我們希望鼓勵中國緊密融入國際體系,包括經(jīng)濟,財政和貿(mào)易結(jié)構(gòu)。

We also welcome China's involvement in global challenges such as the proliferation weapons of mass destruction, the environment, drugs, terrorism and AIDS.

我們還熱烈歡迎中國積極參與到大規(guī)模殺傷性武器擴散,環(huán)境,毒品,恐怖主義和艾滋病的全球挑戰(zhàn)中來。

As a fellow member of the Permanent Five of the UN Security Council we have already greatly valued China's cooperation on issues such as the war against terrorism, The bilateral relationship is in good shape.

作為聯(lián)合國安理會的五名常任成員之一,我們對中國在反恐怖主義戰(zhàn)爭中的合作給予了極高評價。雙邊關(guān)系處于良好形態(tài)。

We also want to ensure that the rising generation of decision-makers and young professionals in China have an accurate, up-to-date image of Britain and gain a better understanding of the relevance of the UK to their own lives.

我們還想確保中國新起的決策層一代和年輕專家們能夠?qū)τ幸粋€精確的,最新的認識,對英國關(guān)乎他們的生活有一個更好的了解。

To this end we are planning a series of high-profile events later this year across China to illustrate creativity and innovation in modem Britain.

在接近尾聲之際,我們計劃了一系列中國今年備受矚目的事件以闡述現(xiàn)代英國的創(chuàng)造性和創(chuàng)新。

I want to thank the China Britain Business Council for putting on this conference and wish them well The Prime Minister and I are very appreciative of the role played by the CBBC and the high regard in which it is held in China.

在此我要感謝中英商業(yè)理事會舉辦這次會議并祝好。首相和我很欣慰英中貿(mào)易協(xié)會的角色以及在中國受到的重視。

US academic John Richardson Jr. said, "When it comes to the future, there are three kinds of people: those who let it happen, those who make it happen and those who wondered what happened."

美國學術(shù)家約翰.理查德遜說:“放眼未來,有三種人:讓事情發(fā)生的人,使事情發(fā)生的人和好奇發(fā)生了什么的人?!?/p>

I know you will join us in being among those who make it happen.

我相信你們會我們一起成為使事情發(fā)生的人。

Thank you.

謝謝大家。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市保利海上五月花(公寓)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦