英語口譯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 口譯 > 口譯mp3 > 簡明英語口譯教程 >  第177篇

政治外交口譯實踐:第四篇(漢譯英) Passage 4

所屬教程:簡明英語口譯教程

瀏覽:

2020年08月14日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

第四篇(漢譯英) Passage 4

相關詞語 Related Words and Expressions

主旨講話 keynote speech

共同愿望 common aspiration

多極化 multi-polarization

不懈努力 unremitting efforts

趨利避害 seek advantage and avoid disadvantage

十年發(fā)展綱要 ten-year development outline

結構調整 restructuring

西部大開發(fā) strategy of developing China’s west

“走出去” going out; going global

民族尊嚴 national dignity

不容分割 brook no division

新臺幣 New Taiwan Dollar

“臺獨”勢力 “Taiwan Independence” elements

完成祖國統一 to accomplish national reunification

強權政治 power politics

(為期3天的“21世紀的中國與世界”國際論壇會議9月10日在北京開幕,國務院副總理錢其琛出席開幕式并做主旨講話。)

在人類邁入新世紀之際,中國人民外交學會舉辦“21世紀的中國和世界”國際論壇,邀請中外著名的政治家、專家學者和企業(yè)家相聚一堂,探討二十一世紀的國際局勢,中國的發(fā)展及其對世界的影響,是一件很有意義的事情,有助于加強溝通,增進了解,促進合作。

求穩(wěn)定、謀發(fā)展、促合作,是當今各國人民的共同愿望。目前世界多極化和經濟全球化都在不斷深化,在曲折中發(fā)展??茖W技術日新月異,給國際政治、經濟、文化關系帶來了深刻影響,并為人類進步提供了新的動力。

新形勢、新趨勢、新技術,促進了生產力的發(fā)展,促進了創(chuàng)造力的發(fā)揮,促進了各國之間的合作與交流,世界關系變得更加緊密。愛好和平與渴望發(fā)展的各國人民,正奮力推動世界走向進步與光明。但是,人類和平與發(fā)展也面臨著嚴峻的挑戰(zhàn)。天下還很不太平,地區(qū)沖突接連不斷,國際關系民主化的目標遠未實現,不公平、不合理的國際經濟秩序沒有得到改變,南北貧富差距還在不斷擴大。為建立一個持久和平和普遍繁榮的新世界,各國人民還需要做出不懈的努力。和平與發(fā)展是相輔相成的。和平是促進發(fā)展的前提條件,發(fā)展則是維護和平的重要基礎。發(fā)達國家應切實支持廣大發(fā)展中國家經濟文化,使之盡快擺脫貧困落后。發(fā)展中國家要順應時代潮流,抓住機遇,趨利避害,爭取實現跨越式發(fā)展。

中國人民在新世紀面臨的三大任務是:繼續(xù)推進現代化建設,完成祖國統一大業(yè),維護世界和平與促進共同發(fā)展?,F代化建設是中國的中心任務,改革開放是確保完成這一任務的基本國策。二十多年來,中國經濟體制改革不斷深化,綜合國力明顯增強,對外經貿合作日益擴大,人民生活逐步改善,社會穩(wěn)定,民族團結。中國人民對自己的未來充滿信心和希望。今后五到十年,是中國經濟和社會發(fā)展的重要時期,也是我國改革的攻堅階段。為此,我們制訂了國民經濟和社會發(fā)展時間十年綱要和今后五年的發(fā)展藍圖。我們將把發(fā)展作為主題,把結構調整作為主線,把改革開放和科技進步作為動力,把提高人民生活水平作為根本出發(fā)點。我們所講的經濟結構的戰(zhàn)略性調整是全面的,包括產業(yè)結構、地區(qū)結構、城鄉(xiāng)結構和所有制結構的調整。為了縮小東西部地區(qū)的差距,使全國經濟協調發(fā)展,我們正在實施以加強基礎設施和改善生態(tài)環(huán)境為中心內容的西部大開發(fā)戰(zhàn)略。我們將實施科教興國戰(zhàn)略,包括培養(yǎng)人才,推進科技創(chuàng)新和體制創(chuàng)新,加快國民經濟和社會信息化。我們將致力于經濟和社會協調發(fā)展,堅持經濟和政治體制改革同步進行,并把依法治國與以德治國結合起來。在擴大對外開放方面,我們將繼續(xù)引進先進技術、資金、管理經驗以至人才,也要逐步實施“走出去”戰(zhàn)略,鼓勵有條件的企業(yè)去國外投資,利用好國內國際兩個市場。隨著中國加入世貿組織,中國同外國的合作將進入一個新的發(fā)展時期。

實現祖國完全統一,是全中國人民的共同心愿,關系到中國人民的民族尊嚴和國家領土主權的完整。我們按照“和平統一、一國兩制”的方針,成功地解決了香港和澳門問題。臺灣情況不同,我們仍將按照同一方針,爭取早日解決臺灣問題。世界上只有一個中國,大陸與臺灣同屬于一個中國,中國的主權和領土完整不容分割。只有堅持一個中國的原則才能實現和平統一。“一國兩制”是兩岸統一的最佳方式。在“一國兩制”框架下解決臺灣問題,可以實行比港澳更寬的政策。比如:臺灣可以繼續(xù)使用臺幣;繼續(xù)保留軍隊;繼續(xù)作為臺獨關稅區(qū);繼續(xù)保持政府架構;大陸不會收取臺灣一分一厘的稅收,不會調取臺灣一分一厘的資金;臺灣人民的生活方式保持不變;臺灣企業(yè)家保有原有財產;臺灣人事自主,大陸不派官員去臺灣任職,如此等等??傊?,實現兩岸和平統一,可以充分保護臺灣同胞的現實利益和長遠利益,對包括臺灣同胞在內的全中國人民有利,也有利于亞太地區(qū)乃至全世界的和平與發(fā)展。在發(fā)展兩岸關系問題上,我們堅持“一個中國,兩岸談判,迅速三通”。我們有最大的誠意努力實現和平統一,我們不能承諾放棄使用武力,因為承諾放棄使用武力意味著鼓勵“臺獨”勢力,將使和平統一成為不可能。完成祖國統一,是中國人民堅定不移的決心,是我們神圣的歷史使命。只要臺灣當局同意在一個中國的原則下解決臺灣問題,我們可以耐心等待。目前世界上已有162個國家同中國建立了外交關系,承認世界上只有一個中國。絕大多數國家明確支持中國統一,對此我們表示感謝。我們堅持獨立自主的和平外交政策,把維護世界和平、促進共同發(fā)展作為我們對外政策的根本宗旨。我們愿意按照聯合國憲章的宗旨和原則以及和平共處五項原則,同世界上一切國家友好交往,平等相待,互利合作。我們主張國際關系民主化,各國主權平等,反對霸權主義和強權政治。我們認為,擴充軍備,增強軍事同盟并不能保障安全。我們主張建立以互信、互利、平等、協作為核心的新安全觀,即通過平等協商對話,加強相互信任,追求共同安全。

中國始終是一支和平與發(fā)展的力量。隨著實現經濟現代化和完成祖國統一大業(yè),中國將為世界和平、穩(wěn)定與繁榮做出更大的貢獻。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思重慶市金科陽光小鎮(zhèn)3期英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦