英語六級 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語六級 > 六級翻譯 >  列表

六級翻譯教程匯總和更新

2011-06-072011年英語六級改錯練習及詳解(一)

Directions: This part consists of one passage. In each passage there are altogether 10 mistakes, one in each numbered line. You may have to change word, add a word or delete(刪去) a word. If you change a word, cross it out and write correct word in [查看全文]

2011-06-032011年英語六級完形必備固定搭配

1. account for 說明的原因,是的原因 2. ccuseof 控告;譴責 3. allow for 考慮到,顧及,為留出預地 4. appeal to 訴諸,訴請裁決(或證實等) 5. bring about 導致,引起 6. call off 取消您看到來自www.233.com的新 [查看全文]

2011-06-02六級完型沖刺:考前提分3大技巧

如果大家能合理把握前面聽力和閱讀時間的分配,再注意一下完型填空的一些答題方法、技巧,完型填空也是能幫我們加分的。同時,建議大家在做完型填空題時把握以下三點技巧,相信能幫忙大家在有限的時間內提高完型部分的分數(shù)。 技巧一:判斷選項中單詞常用語境,根據上文意思選擇最適合的選項。 在考試的時候,當你發(fā)現(xiàn)這四個單詞你都認識,你可以回憶一下在你初中 [查看全文]

2011-06-02怎樣做好英語六級翻譯題

1、概述 教育部最新六級考試大綱(1999年)對翻譯的要求是:能借助詞典將難度略低于課文的英語短文譯成漢語,理解正確,譯文達意,譯速為每小時300英語單詞。能借助詞典將內容熟悉的漢語文字材料譯成英語,譯文達意,無重大語言錯誤,譯速為每小時250漢字。 英譯漢是從1996年1月起在大學英語四、六級考試中準備采用的新題型之一,至今只在四級考試中出現(xiàn)過。英譯漢考題 [查看全文]

2011-05-31英語六級翻譯中從句的譯法

英語中主從復合句十分常見,但漢語中卻沒有習慣這樣頻繁的使用從句句式。因此,在翻譯時需要將各種從句進行處理,使之 符合漢語習慣。 1)名詞性從句 名詞性從句包括:主語從句、賓語 [查看全文]

2011-05-252011年6月六級翻譯預測題

PartⅥ Translation (5 minutes) Directions: Complete the sentences by translating into English the Chinese given in brackets. Please write your translation on Answer Sheet 2. 82. Only under special conditions ______________________ (才允許大一學生 [查看全文]

2011-05-202011年六月六級考試翻譯技巧

2011年6月英語四級六級考試越來越近了,對于翻譯很多考生選擇放棄的題型,也許是因為它排在試題最后,也可能是因為它占分小,分值只占5%。但考場上每一分都是珍貴的,每次考試后,拿著424分的成績單是多么讓人崩潰的事情啊。針對英語四級六級翻譯,下面給大家一些建議。 建議1:重視基本語法的復習,翻譯就是寫作的基礎。 因為四六級現(xiàn)在不考單獨的語法題,所以考生 [查看全文]

2011-05-18小論 六級翻譯中定語的翻譯

小論 六級翻譯中定語的翻譯 英語中最常見最簡單的定語就是形容詞了,如: beautiful美麗的, lovely 可愛的, handsome 英俊的等等。你 一定會說,這樣的翻譯還不簡單,形容詞在名詞前,翻譯時 [查看全文]

2011-05-16六級翻譯常考短語結構116條

1. Keep up with 2. Catch up with 3. Come up with 提出 4. End up with 以告終 5. Put up with 忍受 6. Make up for 補償/填補 7. Live up to 不辜負 8. Turn up 出現(xiàn) 9. Turn down 減少、拒絕 10. Turn over 翻轉 11. Turn in 上繳 12. Have access to sth 13. Be used to doing sth 14. Look forwa [查看全文]

2011-05-14翻譯:2011英語六級考試漢譯英固定搭配(六)

句法結構分析 考生有時會出現(xiàn)這樣的疑問:句子需填補部分的英文單詞都會寫,可是一把這些單詞湊到一塊兒就丟分。這是為什么?這是因為考生沒有注意分析句子的語法結構,不能判別句子需填補部分在全句中所起的語法功能。準確翻譯離不開句法分析,句法分析包括辨別詞性和句子成分。 1)辨別詞性。由于一個漢語對應英語詞可能同時具備名詞、形容詞、動詞等多種詞性, [查看全文]