A storm in a tea cup 小題大做

2023-08-30 18:40:37  每日學(xué)英語(yǔ)
A storm in a tea cup 出自18世紀(jì)法國(guó)哲學(xué)家和思想家孟德斯鳩的名言。有一次,他聽(tīng)說(shuō)圣馬力諾發(fā)生了政治動(dòng)亂,就用“茶杯里的風(fēng)暴”來(lái)評(píng)論。因?yàn)槭ヱR力諾是歐洲最小的共和國(guó),只有一萬(wàn)人口,孟德斯鳩認(rèn)為那里的動(dòng)亂對(duì)整個(gè)歐洲局勢(shì)無(wú)足輕重。按其比喻含義,“茶杯里的風(fēng)暴”自然算不上什么大事,所以被用來(lái)表示大驚小怪、小題大做。

【例句】
The whole controversy turned out to be a storm in a teacup.
結(jié)果表明整場(chǎng)爭(zhēng)論只是小題大做。

I fail to comprehend why the advertising industry is raising such a storm in a teacup.
我不明白廣告業(yè)為什么要小題大做。

本周熱門(mén)