Call a spade a spade 直言不諱

2023-08-21 13:39:33  每日學英語
'spade'是“鏟子”,'call a spade a spade'直譯指“將鏟子叫做鏟子”,它可以追溯到古希臘時期,最初是'call a fig a fig'(將無花果稱為無花果)或者'call a kneading trough a kneading trough'(將揉面槽叫做揉面槽),用于形容那些說話特別直率、有一說一的人。后來到文藝復興時期,人們將希臘語中的'trough'和英語中的'spade'混淆,就變成了現(xiàn)在的'call a spade a spade',指“直言不諱,實話實說”。

【例句】
Morgan Stanley has worked as an investment banker, Jonathan's commendable call a spade a spade.
作為曾經就職于摩根士丹利的投資銀行家,喬納森的直言不諱難能可貴。

He preferred, in his grandiloquent way, to call a spade a spade.
他喜歡夸夸其談地談出事實的真相來。

本周熱門