Eat one's heart out 憂傷過(guò)度
2023-08-10 16:59:31 每日學(xué)英語(yǔ)
"eat one's heart out"也不可譯成“吃掉一個(gè)人的心”,它的真正含義是“擔(dān)憂,急躁,愁腸寸斷,憂心如焚,憂傷過(guò)度”屬于口語(yǔ)體。
【例句】
It's no use eating your heart out about things that can't be helped.
對(duì)于那些無(wú)法可想之事?lián)鷳n也沒(méi)有用。
A limousine was sent to pick me up and deliver me to the set. Eat your heart out!
他們派了一輛豪華轎車來(lái)接我去片場(chǎng),你就眼紅吧!