老外說“I want to make a killing”啥意思?不會是想殺人吧?
2022-09-13 12:19:26 每日學(xué)英語
make a killing
killing
英 [?k?l??] 美 [?k?l??]
adj. 使人筋疲力盡的;迷人的;殺害的,致命的
n. 殺害;獵獲物;暴利
v. 殺死(kill的現(xiàn)在分詞)
一般說來killing意思就是“殺,” 但是killing前面加上了make就完全改變意義了。
我們聽個例子來揣摩它的意思。 它說的是能在片刻間給人帶來萬貫家財或者讓人傾家蕩產(chǎn)的華爾街證券交易所。
例句:Last week my brother made a killing on Wall Street. In two days this stock he bought doubled in price so he sold it off quick at a 100 percent profit just before it went down again.
他說:他兄弟上星期買下股票才兩天價格就上漲了一倍,所以他不失時機地拋出,得到百分之百的盈利,結(jié)果剛脫手股價就發(fā)生回落。這樣說來他兄弟在兩天內(nèi)就從華爾街賺了一大筆錢。
這里的made a killing意思顯然是在短短時間里大大地賺一筆,在紐約華爾街證券交易所常會聽到make a killing這個說法。