你的口頭禪有沒有“絕了”?我們來看看這個(gè)詞用英文怎么說

2021-09-07 09:45:33  每日學(xué)英語(yǔ)
你的口頭禪有沒有“絕了”?我們來看看這個(gè)詞用英文要怎么說

01

can't be justified

站不住腳

“站不住腳”的英文表達(dá)中可沒有stand和foot,這個(gè)詞表示“(理由、觀點(diǎn)等)沒有說服力”,可以用can't be justified來表示,其中justify意為“證明…是正當(dāng)?shù)?rdquo;。

It's obvious that Jack's theory can't be justified.

很明顯,杰克的理論是站不住腳的。

對(duì)話

A: I can tell you that your theory can't be justified.

我認(rèn)為你的理論站不住腳。

B: Well, let me explain it to you.

那么,讓我給你解釋一下吧。

“站不住腳”還可以理解為“無法辯護(hù)”

用be impossible to defend表示

Your points are impossible to defend.

你的觀點(diǎn)站不住腳。

02

get into a dead end

鉆牛角尖

“鉆牛角尖”表示“固執(zhí)地堅(jiān)持某種意見或觀點(diǎn),不知道變通”,可以用get into a dead end來表示。

Mary tends to get into a dead end when she's thinking about something.

瑪麗思考問題時(shí)喜歡鉆牛角尖。

對(duì)話

A:John must apologize to me.

約翰必須向我道歉。

B:You don't have to get into a dead end.

你沒必要鉆牛角尖。

與其意思相似的“鉆死胡同”

可以用get into a blind alley來表示

03

put on a show

裝樣子

“裝樣子”的英文表達(dá)中并沒有l(wèi)ook“樣子”一詞,它表示“裝模作樣,故意表演給別人看”,所以可以用put on a show來表示。

Mike always likes to put on a show.

邁克總愛裝樣子。

對(duì)話

A:Here is a gift for you.

這是給你的禮物。

B:Don't put on a show. I know you spoke ill of me.

別裝樣子了。我知道你說過我的壞話。

“裝樣子”還可以表達(dá)為

do sth. for appearance's sake

Don't do that for appearance's sake.

別裝樣子了。

04

awesome /???s?m/

絕了

Awesome! Tom succeeded in reaching the top of the mountain.

絕了!湯姆成功登頂了。

對(duì)話

A:Have you heard that Jack became the staff of Microsoft?

你聽說了嗎?杰克成為微軟公司的員工了。

B:Really? Awesome!

真的嗎?絕了!

想表達(dá)“絕了”的含義,還可以說“Oh, boy! ”

不過需注意,沒有“Oh, girl! ”的說法。

另外,還可以用語(yǔ)氣詞表達(dá)這一含義

比如yahoo,yeah等

05

superb /su??p??b/

極品

“極品”就是“極好的”,在英文中可以用superb表示。

When Lucy saw the necklace,she exclaimed“Superb! ”

當(dāng)露西看到這條項(xiàng)鏈時(shí),她驚呼:“極品啊!”

對(duì)話

A:This diamond is worth one million dollars.

這顆鉆石價(jià)值一百萬美元。

B:Superb!

極品啊!

今天的內(nèi)容就是這些了

歡迎評(píng)論區(qū)交流分享

本周熱門