干貨 | 明白這些,你的e-mail才完美!

2019-04-23 08:37:11  每日學(xué)英語
 

你可別以為外國朋友和同事沒說,

你的郵件就是完美的。

也許,

看你的郵件讓他們很累。

這是為什么呢?

看看下面的原因吧~~

稱呼后面到底是冒號(hào)還是逗號(hào)?

絕大多數(shù)情況下,英文郵件的稱呼后面跟逗號(hào)(,)。

比如Dear Harry,

Dear Mr Potter,

Dear Sir/Madam,

有一種情況下用冒號(hào)(:),那就是你不知道收信人叫什么、是男是女、什么職位,用"To whom it may concern",后面跟(:)。

比如 To whom it may concern:

英文里沒有頓號(hào)?!

• 把該用頓號(hào)的地方換成逗號(hào)(,)。

比如I like milk, bread, coffee, and cheese.

(我喜歡牛奶、面包、咖啡和芝士。)

• 你有沒有遇過這種復(fù)雜的情況,Athens, Greece/Rome, Italy/Paris, France并列,已經(jīng)有逗號(hào)了怎么解?借助分號(hào)(;)。

比如 I have been to Athens, Greece; Rome, Italy; Paris, France; and Beijing China.

(我去過希臘的雅典、意大利的羅馬、法國巴黎和中國北京。)

某某說后面不跟“冒號(hào)引號(hào)”?

英文里,某人說后面跟逗號(hào)引號(hào)(,)(""),且結(jié)束的標(biāo)點(diǎn)放在引號(hào)里。

比如 He asked, "When will you be arriving?" I answered, "Sometime after 6:30."

(他問:“你什么時(shí)間到?”我說:“6:30以后。”)

兩個(gè)句子之間用逗號(hào)還是分號(hào)?

• 2個(gè)句子之間,如果加上連接詞and/but/for/or/nor/so/yet等等,用逗號(hào)(,)。

比如 I am going home, and I intend to stay there.

(我要回家了,我打算待在家里。)

• 2個(gè)句子之間如果沒有連接詞就用分號(hào)(;)。

比如 I am going home; I intend to stay there.

英文里沒有書名號(hào)?!

• 書、雜志、報(bào)紙、電影、電視劇、戲劇、歌劇、專輯、藝術(shù)品、網(wǎng)站的名字,用斜體字表示。

比如 Time(《時(shí)代周刊》)

Harry Potter by J.K. Rowling(JK羅琳的《哈利波特》)

The Big Bang Theory(美劇《生活大爆炸》)

Amazon.com(亞馬遜網(wǎng)站)

• 1首歌、1篇文章、1首詩、1個(gè)短篇故事、書的1章、1個(gè)演講、1集電視劇的名字,用引號(hào)("")。

比如 "Self-reliance," by Ralph Waldo Emerson

(愛默生的文章《自立》)

"Stay," by Rihanna

(蕾哈娜的《Stay》)

"The Red Wedding," an episode of Game of Thrones

(《權(quán)力的游戲》的一集《血色婚禮》)

• 碰上電影或書名字特長的,有主標(biāo)題和副標(biāo)題之分,用冒號(hào)(:)。

比如 The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring

(指環(huán)王:魔戒護(hù)衛(wèi)隊(duì))

什么情況下非大寫字母不可?

• 學(xué)過英文的地球人都知道每句話第一個(gè)單詞的首字母要大寫吧。

• 此外,某些特定的人、各種機(jī)構(gòu)要大寫,比如:Her Majesty(女王陛下)、Mr. President(總統(tǒng)先生)、White House(白宮)。

• 縮寫要大寫,比如 UN(聯(lián)合國)、WTO(世界貿(mào)易組織)。

• I(我)永遠(yuǎn)大寫。

英文郵件用英文標(biāo)點(diǎn),中文郵件用中文標(biāo)點(diǎn),尤其是(,)(,)混用真的很刺眼!

內(nèi)容來源自網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除

本周熱門