“chicken feed”不是“雞飼料”,這樣理解就錯了

2019-02-12 10:47:01  每日學英語
我們都知道“chicken”,

是我們常見的動物“雞;雞肉”,

英語中也有很多與之相關的習語。

今天,小編就總結了一些,

快來學習一下吧~

 

雞

 

1. chicken feed

 

不要按照字面意思

簡單地理解為“雞飼料”,

雞是一種很小的家禽,

它的胃當然也很小,

吃不了太多東西。

所以這個短語的實際意思是

“很小數(shù)量的錢,少得像喂雞的飼料一樣”

He is going to change his job for the chicken feed in this company.

他打算換個新工作,因為這家公司的工資太少了。

 

雞

 

2. a chicken guy

 

這個短語實際的意思

是“膽小的人;膽小鬼”

What a chicken guy he is!

他真是個膽小鬼!

 

雞

 

3. spring chicken

 

不要按字面理解為“春天的小雞”,

它的實際意思是

“年輕、無經(jīng)驗的人(尤指女性)”

Do not simply regard her as a spring chicken.

不要這么簡單地就把她認為是個無經(jīng)驗的人。

 

雞

 

4. chicken and egg situation

 

不要簡單地理解為

“雞和蛋的情況”,

它其實來自于雞和蛋的一個“世紀難題”,

是雞來自于蛋,還是蛋來自于雞呢?

這兩者的先后是很難說清楚的,

所以它的實際意思是

“難分先后的;難分因果的”

We can see that this problem is precisely a chicken and egg situation.

我們可以看出來,這個問題恰恰是個難分因果的問題。

 

雞

本周熱門