“總共”是“all together”還是“altogether”?

2018-12-05 08:19:53  每日學(xué)英語(yǔ)

 

英語(yǔ)中有很多單詞或詞組長(zhǎng)得很相似,

但意思卻是大不相同。

但這些詞卻讓

眾多剛接觸英語(yǔ)

或是正在努力學(xué)習(xí)英語(yǔ)的小伙伴們

很是頭疼~

今天我們就一起來(lái)學(xué)習(xí)一組

容易混淆的單詞“all together”和“altogether”的不同以及用法~

辨析

All together /?:l t??geð?/

 

All together /?:l t??geð?/

在一起;同時(shí)
 

This phrase means “all in one place”or “at the same time”.

這個(gè)短語(yǔ)的意思是“在同一個(gè)地方”或“同時(shí)的”。(常用于句中或句末)
 

They enjoy spending time all together.

他們享受在一起的時(shí)光。
 

The two things fell to the ground all together.

這兩個(gè)東西同時(shí)落到了地面上。

 

辨析

 

Altogether /??:lt??geð?(r)/

 

Altogether /??:lt??geð?(r)/

adv. 總共;全部地;總的來(lái)說(shuō)
 

It means “in total” or “completely”.

它指的是總共,全部。
 

There were altogether 5 students who attended the game .

共有5個(gè)學(xué)生參加了比賽。
 

Tom owes me 50 dollars altogether.

Tom一共欠我50美元。

 

辨析

 

最后總結(jié)一下,

“all together”和“altogether”

讀音相同,但寫(xiě)法和意思完全不同。

“all together”表示

“在同一個(gè)地方”或“同時(shí)的”,

常用于句中或句末;

而“altogether”則是副詞,

表示“總共;全部地;總的來(lái)說(shuō)”

辨析

本周熱門(mén)