“above water”可不是“在水上面”,真正意思你絕對想不到

2018-09-29 08:24:00  每日學(xué)英語

我們都知道“above”是

“在…正上方、上面”的意思,

但是英語中也有很多關(guān)于這個詞的習(xí)語,

今天小編就總結(jié)了幾個關(guān)于“above”的短語,

一起來學(xué)習(xí)一下吧~

above

 

1. above water


above water

不要簡單地理解為“在水上面”,

這個短語和“keep one's head above water”意思是一樣的,

都是“擺脫困境”、“擺脫麻煩”之意。

我們都知道,

游泳的時候要把頭抬出水面,

溺水或在游泳時遇到麻煩時,

也要盡量把頭部露出水面,

所以這個短語是通過這樣形象的比喻

來表示“盡量擺脫困境”、“擺脫麻煩
 

He tried so hard to keep himself above water.

他設(shè)法使自己擺脫困境。
 

They are keeping their head above water after this accident.

在這次的事故之后,他們一直在努力避免陷入困境。

above

 

2. above the salt
 

above the salt

千萬不要理解為“在食鹽上面”,

實際意思是“在上席、坐上席”。

這一短語源于舊時宴禮,

在當(dāng)時上席是離席上鹽瓶最近的席位,

所以逐漸地用來表示“在上席、坐上席”之意。
 

Steven was taken up above the salt at the reception.

Steven在招待會上被邀請坐上席。

above

 

3. above oneself
 

above oneself

這個短語可不能理解為“超越了自我”,

它其實含貶義,是“自命不凡”、“目中無人”的意思。
 

He felt above himself only because he got the first place in the final exam.

他只是期末考試得了第一名,就開始自命不凡了。

above

 

4. above board
 

above board

不要直接按字面意思理解為“在甲板上”,

它的實際意思是“光明正大的”。

這個短語源于紙牌游戲,

為了防止玩牌者做小動作、“出老千”,

一般玩牌者都要將手放在桌上,

這樣其動作就會被其他玩牌者看得一清二楚了,

這個短語逐漸地也用來表示“光明正大的
 

He prefers to make everything above board.

他更喜歡把所有事都擺在明面上(光明正大的)。

above

本周熱門