You're on the ball!可不是“你在球上”!

2018-07-25 08:47:12  每日學(xué)英語

今天咱們來學(xué)習(xí)兩個慣用語表達(dá):

1. on the ball

如果暑期在西餐廳里兼職,

一起工作的同事告訴你

“You’re on the ball!”

你可不要誤認(rèn)為他在“嫌棄”你毛手毛腳,

就像走在球上一樣滑稽可笑。

相反,人家可是夸你“機(jī)靈”呢~

 

球

 

1)含義:on the ball 這個習(xí)慣用語的意思是:一個人很機(jī)靈,在工作方面做的非常出色,總是名列前茅。

2)來源:據(jù)說,on the ball這個俗語來自打籃球,有些著名的籃球運動員有一種才能,那就是:在球場上不管球在誰手里,也不管球在場地的哪個角落,他們總能在離球不遠(yuǎn)的地方,一有機(jī)會就可以把球搶到手,也就是on the ball。

3)用法:

比如老板對自己的員工很滿意:

I'm so glad that my assistant is always on the ball because I'm too scatterbrained to manage my schedule on my own.

能有這么機(jī)靈的助手我真是很開心,因為我太迷糊了,處理不好自己的行程。

scatterbrained /?skæt??bre?nd/ (also scatter-brained) adj. 迷糊的; 糊涂的

 

球

 

2. Now the ball's in your court.

1)含義:Now the ball is in your court從字面上來解釋,它的意思是:現(xiàn)在球在你那邊的場地上了?,F(xiàn)在引申為“該你做決定啦。”

 

球

 

2)來源:實際上,這是打網(wǎng)球時用的一句話,也就是你已經(jīng)采取了行動,把球打過了網(wǎng),到了對方的場地,現(xiàn)在是對方采取行動的時候了。

3)用法:

比如朋友找你出去玩,你決定是否跟他們一起出去:

Well, they invited you, so the ball is in your court now. Do you want to go out with them or not?

他們已經(jīng)邀請了你,所以現(xiàn)在該你做決定了。去還是不去?

今天的表達(dá)你學(xué)會了嗎?

本周熱門