關(guān)于我們|網(wǎng)站導(dǎo)航|免責(zé)聲明|意見(jiàn)反饋
英語(yǔ)聽(tīng)力課堂(vqdolsx.cn)是公益性質(zhì)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)站,您可以在線學(xué)習(xí)英語(yǔ)聽(tīng)力和英語(yǔ)口語(yǔ)等,請(qǐng)幫助我們多多宣傳,謝謝!
看到令人驚訝的景象,
你可能會(huì)情不自禁來(lái)一句“wow”,
那么歪果仁是怎么表達(dá)自己的驚訝之情呢?
你是不是想起了《老友記》中Janice的魔性笑聲“oh, my God~”
小編是不是勾起了一波回憶殺,
哈哈哈~~
Oh my God!
的中文意思就是“我的老天!我的上帝!”
一般用于表達(dá)驚奇,喜悅,或是憤怒。
比如:
Oh my God! I've never seen a spider like that!!
老天爺!我從沒(méi)有見(jiàn)過(guò)那樣的蜘蛛!
但是小伙伴注意了,
盡管在大眾文化里,
冒犯宗教的禁忌被大大弱化了,
但是oh,my god 和OMG要慎用,
特別是在宗教性公司里,
因?yàn)樽诮倘耸坎⒉幌矚g這種表達(dá)。
但是有一個(gè)和Oh my God!用法幾乎一樣的短語(yǔ),
就是Oh my gosh!
這個(gè)短語(yǔ)非常常用,
有時(shí)候簡(jiǎn)略為Gosh!
(Gosh是God的委婉詞,
所以避免了對(duì)宗教人士的冒犯)
舉個(gè)例子:
Oh my gosh! This room is a mess!
天!這屋子真是亂死了!
表達(dá)驚訝等語(yǔ)氣,
還有另一個(gè)方式,
就是Holy cow!
它的意思和Wow!差不多。
不過(guò)這個(gè)短語(yǔ)用的不如上面兩個(gè)那么廣泛。
舉個(gè)例子:
Holy cow! Your new Jag is so cool!
Jag是Jaguar['d?ægj??] 的簡(jiǎn)稱,
指的是美洲虎牌轎車,
所以這句話的意思是:
哇!你這輛新美洲虎可真酷!
當(dāng)然啦,你也可以用Oops. [u?ps; ?ps]
這是一個(gè)感嘆詞,表示驚訝或遺憾。
當(dāng)我們犯了一個(gè)小錯(cuò)誤時(shí),
比方說(shuō)把茶灑了一地,
或是在電腦上打字敲錯(cuò)了一個(gè)字母,
這種時(shí)候我們就用oops.
你喜歡用哪句話表達(dá)驚訝之情呢?
歡迎留下你的口頭禪哦~~