Hayley教口語,“找錯(cuò)對(duì)象,用錯(cuò)功夫...”用英語怎么說?

2018-07-06 08:48:24  每日學(xué)英語
原文地址

bark up the wrong tree

someone is barking up the wrong tree 指某人找錯(cuò)對(duì)象。這個(gè)習(xí)語起源于19世紀(jì)的美國。當(dāng)時(shí)的獵狗如果發(fā)現(xiàn)獵物,就會(huì)狂吠把獵物趕到樹上,然后對(duì)著樹根處叫,提醒獵人。當(dāng)然,如果獵物不在那棵樹上,自然就是狗吠錯(cuò)了樹,白費(fèi)了功夫。

于是人們就用bark up the wrong treeh指找錯(cuò)目標(biāo)。

If you think I'm the criminal, you're barking up the wrong tree.

如你認(rèn)為我是罪犯,那你可就找錯(cuò)人了。

You are barking up the wrong tree by focusing on the problems you have. You should focus on the solutions instead.

你把你的焦點(diǎn)只放在你造成的問題上是沒有用的,你應(yīng)該側(cè)重于怎么解決它才對(duì)。

本周熱門