Hayley教口語(yǔ),“從頭再來(lái)”用英語(yǔ)怎么說(shuō)?

2018-07-04 08:51:05  每日學(xué)英語(yǔ)
原文地址

back to the drawing board

(失敗后)重起爐灶,從頭再來(lái)

drawing board 本意是“畫(huà)板、制圖板”,這對(duì)很多工科專業(yè)的小伙伴來(lái)說(shuō)就很容易理解了。我們?cè)谶M(jìn)行一個(gè)大工程或者項(xiàng)目之前,最先要做的就是制圖。你開(kāi)始制圖的時(shí)候,就是你著手開(kāi)始做某事的意思。所以,重新回到了制圖板的地方,就是重新回到了最開(kāi)始的地方。

這個(gè)短語(yǔ)源自二戰(zhàn)時(shí)期某雜志的一則漫畫(huà)。

 

從頭再來(lái)

 

漫畫(huà)中數(shù)名軍人都奔向了一架墜毀的飛機(jī),只有一個(gè)人沿著與大家相反的方向走著,并說(shuō)了這樣一句話:“Well, back to the old drawing board.”這個(gè)人就是設(shè)計(jì)這架飛機(jī)的工程師。他說(shuō)這句話的意思就是,飛機(jī)已經(jīng)墜毀,那就再重新回到制圖板上再設(shè)計(jì)一架吧。

類似的,我們還有這樣一種表達(dá)

on the drawing board

籌備,在設(shè)計(jì)階段

例:

The shopping mall is still on the drawing board.

這個(gè)購(gòu)物中心仍處在籌備中。

She’s refused to consider our plan, so it’s back to the drawing board.

她拒絕考慮我們的方案,所以一切又回到了起點(diǎn)。

本周熱門(mén)