Hayley教口語,“從頭再來”用英語怎么說?

2018-07-04 08:51:05  每日學(xué)英語
原文地址

back to the drawing board

(失敗后)重起爐灶,從頭再來

drawing board 本意是“畫板、制圖板”,這對很多工科專業(yè)的小伙伴來說就很容易理解了。我們在進行一個大工程或者項目之前,最先要做的就是制圖。你開始制圖的時候,就是你著手開始做某事的意思。所以,重新回到了制圖板的地方,就是重新回到了最開始的地方。

這個短語源自二戰(zhàn)時期某雜志的一則漫畫。

 

從頭再來

 

漫畫中數(shù)名軍人都奔向了一架墜毀的飛機,只有一個人沿著與大家相反的方向走著,并說了這樣一句話:“Well, back to the old drawing board.”這個人就是設(shè)計這架飛機的工程師。他說這句話的意思就是,飛機已經(jīng)墜毀,那就再重新回到制圖板上再設(shè)計一架吧。

類似的,我們還有這樣一種表達

on the drawing board

籌備,在設(shè)計階段

例:

The shopping mall is still on the drawing board.

這個購物中心仍處在籌備中。

She’s refused to consider our plan, so it’s back to the drawing board.

她拒絕考慮我們的方案,所以一切又回到了起點。

本周熱門