關(guān)于我們|網(wǎng)站導(dǎo)航|免責(zé)聲明|意見反饋
英語聽力課堂(vqdolsx.cn)是公益性質(zhì)的英語學(xué)習(xí)網(wǎng)站,您可以在線學(xué)習(xí)英語聽力和英語口語等,請(qǐng)幫助我們多多宣傳,謝謝!
小伙伴可能都有這樣的體會(huì):
出去購(gòu)物總是停不下來,
網(wǎng)上購(gòu)物車也是滿滿當(dāng)當(dāng),
伺機(jī)全部清空,
作為資深購(gòu)物達(dá)人,
你知道怎么用英語表達(dá)“購(gòu)物狂歡”嗎?
1. I’ll go on a shopping spree.
我要去瘋狂購(gòu)物。
Spree 的英文解釋有:If you spend a period of time doing something in an excessive way, you can say that you are going on a particular kind of spree. 放縱
放縱自己去購(gòu)物,也就是購(gòu)物狂歡啦~
2. I’ll go on a shopping binge.
我要去大買特買。
Going on a binge狂飲作樂
Binge這個(gè)單詞的意思是If you go on a binge, you do too much of something, such as drinking alcohol, eating, or spending money. 放縱 [非正式]
Binge放在名詞后表示對(duì)這個(gè)名詞表達(dá)的內(nèi)容非常喜歡,
如:
a chocolate binge 巧克力迷
cocaine binge咖啡因癮君子
crack binge吸毒成性
3. I’ll spend money like water.
我要揮金如土。
英國(guó)是一個(gè)島國(guó),離不開水;而我們中國(guó)的許多地區(qū)深處內(nèi)陸,人們的生活離不開土地。所以,英語中有許多習(xí)語與“水”有關(guān),而漢語卻常常拿“土”作比。這就是為什么同樣是比喻花錢浪費(fèi),大手大腳,英語是 spend money like water,而漢語卻是“揮金如土”。
關(guān)于購(gòu)物狂歡的表達(dá)你學(xué)會(huì)了嗎?
剁手的同時(shí)也要量力而行哦~