英語聽力課堂(vqdolsx.cn)是公益性質(zhì)的英語學習網(wǎng)站,您可以在線學習英語聽力和英語口語等,請幫助我們多多宣傳,謝謝!
1
You’ll lose some weight
體重會下降
People who give up meat can lose around 10 pounds. Besides, they don’t need to count calories and ramp up their workout program. Your vegetable diet will cope with everything perfectly.
把肉戒了的小伙伴體重可能會下降10磅左右(約4.5公斤)。此外,他們也不需要計算飲食上的卡路里、加大鍛煉計劃。食素能夠完美地解決這些多余的擔心。

2
The number of protective bacteria in your gut will increase
腸道內(nèi)保護細菌的數(shù)量將會增加
The gut flora of people who eat meat differs from those of vegetarians. Data shows that people who only eat vegetable products have more protective bacteria. But it takes time for gut flora to reorganize and improve itself. Firstly, you might experience bloating and excessive flatulence because your gut and pancreas also adapt to a plant-based diet and feel an enzyme deficiency.
吃肉的人與素食者的腸道菌群不同。有數(shù)據(jù)顯示,只吃蔬菜的人腸道內(nèi)保護性細菌的數(shù)量會更多。但是,腸道菌群進行重組和提高自身性能需要一定的時間。所以一開始你可能會出現(xiàn)嚴重的腸胃脹氣,因為腸道和胰腺也需要適應以植物為主、缺乏酶的飲食習慣。

3
Your skin will look healthier
皮膚將看起來更健康
Many vegetarians notice that their skin improves: pimples, blackheads, and acne disappear. Scientists say that if you replace meat with fruit and vegetables, all toxins will be flushed out. Such a detox affects your skin in a good way.
許多素食者發(fā)現(xiàn)他們的皮膚狀態(tài)得到了改善:青春痘、黑頭、粉刺都消失了。科學家認為,如果用水果和蔬菜代替肉類,身體的毒素就能被排出去,這不失為一種健康排毒的好辦法。

4
You’ll become more energetic
變得更加有活力
One of the most important features people notice after they stop eating meat is that they feel less tired during the day. "I used to be completely exhausted in the evenings, even if I was in the office for a whole day. Now I need a good workout to feel tired," vegetarians say. It’s not a surprise because such a diet helps you not just to get rid of weight and flush out toxins but also to feel a certain lightness.
人們在停止吃肉后發(fā)現(xiàn)的最重要的一個地方就是白天感覺不會那么累了。”過去,即使我在辦公室呆了一整天,晚上還是感覺筋疲力盡。但是現(xiàn)在我只有在認真鍛煉之后才會感覺疲憊,” 一名素食主義者如是說道。這一現(xiàn)象并不奇怪,因為素食不僅能夠幫助人減輕體重、排除毒素,還會使人身心輕松。

5
The risk of cardiovascular diseases will be reduced
患心血管疾病的可能性降低
The link between red meat and cardiovascular diseases was found long ago. American scientists found out that the carnitine in red meat triggers chemical reactions that negatively affect our heart. It’s also interesting that vegetarians have a lower risk of hypertension, diabetes, and colorectal and stomach cancer.
人們在很久以前就發(fā)現(xiàn)了紅色肉類與心血管疾病之間的關系。美國科學家發(fā)現(xiàn),紅色肉類中的肉堿會引發(fā)對心臟產(chǎn)生負面影響的化學反應。有趣的是,素食主義者患高血壓、糖尿病、結(jié)直腸癌和胃癌可能性較低。

6
Your cholesterol level will be reduced by one-third
膽固醇水平會降低三分之一
When you don’t eat meat, the cholesterol level in your blood drops. Such an effect may be compared to that after taking cholesterol medicine. But there are not any side effects in this case: you only become healthier. People with atherosclerosis are highly recommended to try a vegetable diet.
不吃肉的時候,血液中的膽固醇水平會有所下降,其效果堪比服用降低膽固醇的藥物。但是素食達到的效果沒有任何副作用,身體只會變得更健康??茖W家強烈建議患有動脈粥樣硬化的人嘗試進行素食。
7
Your "good" genes will work better
“優(yōu)秀”基因性能更好
Scientists found out that environmental conditions affect the work of our genes. There are “good“ and ”bad“ genes. If your lifestyle is unhealthy, your “bad” genes begin working faster, causing the development of chronic diseases and obesity. If you lead a healthy lifestyle, the genes’ work changes. It’s a changeover from eating meat to a vegetable diet that switches ”good" genes. It also helps normalize the work of our body.
科學家發(fā)現(xiàn)環(huán)境條件會影響基因性能。人體中存在“好”基因和“壞”基因。如果生活方式不健康,那么“壞“”基因就會快速工作,導致慢性疾病和肥胖癥。如果生活方式健康,那么基因工作方式就會有所改變。從肉食到素食的改變能將基因轉(zhuǎn)向“好”基因,還有助于身體的正常工作。
8
Nutritional deficiencies may occur
可能導致營養(yǎng)不良
If you stop eating meat, iodine, iron, vitamin D, and B12 deficiencies can evolve. But scientists claim that if your diet contains a sufficient amount of legumes (beans, lentils), nuts, fruit, dark green vegetables, whole-grain products, and cereals, the balance will be restored. What is more, vitamins and supplements can also be used to cope with nutritional deficiencies.
如果不再吃肉了,體內(nèi)碘、鐵、維生素D和B12的含量就會發(fā)生變化。但是科學家認為,如果飲食中含有足夠多的豆類(豆類、扁豆)、堅果、水果、深綠色蔬菜、全麥食品和谷物,那么就能夠恢復平衡。此外,還可以用維生素和補充劑來應對營養(yǎng)不良。

9
You may lose your sense of taste
可能失去味覺
Zinc is an essential element responsible for taste sensations. There is a high amount of zinc in oysters and red meat, but vegetarians have to find another useful source of this element. Navy beans, nuts, whole-grain products, and dairy products contain the necessary amount of zinc. On average, vegetarians need as much as 50% more zinc with their food per day.
鋅是鋅是味覺感受的基本元素。牡蠣和紅肉中有大量的鋅,但素食者必須通過別的方式獲取鋅。海軍豆、堅果、全谷物制品和乳制品中含有必要量的鋅。平均來說,素食者每天需要的食物含鋅量高達50%。

10
Muscles may need more time to recover
需要更長的時間恢復肌肉
Proteins are essential for muscular corset strengthening and recovery after a workout. Both animal and plant proteins deal well with this task. But note that plant protein needs more time to start working. Nutritionists recommend that vegetarian and vegan sportsmen consume protein right after their workout because it’s absorbed more easily and quickly like this.
鍛煉后,蛋白質(zhì)是增強和恢復肌肉的必要物質(zhì)。動物和植物蛋白能夠很好地補充人體所需要的蛋白質(zhì)。但請注意:植物蛋白起作用的時間較長。營養(yǎng)學家建議,一般的素食者和嚴格的素食注意在鍛煉后補充蛋白質(zhì),因為這樣身體能更容易、更快地吸收蛋白質(zhì)。
