”真老土“只會(huì)“out”,來(lái)點(diǎn)更時(shí)尚的

2017-11-17 17:00:30  每日學(xué)英語(yǔ)
太老土,不與時(shí)代為伍,終會(huì)被社會(huì)所淘汰。“真老土”除了out,還可以用別的方式表達(dá)??旄【帉W(xué)一學(xué)吧!
老土

1. corny /'k??n?/

corn /k??n/ 基本意思是“谷物”的意思,corny 表示“谷類”;陳芝麻爛谷子的事情又拿出來(lái)抖,意指“老套、老土”。

I know it sounds corny, but it was love at the first sight.

我知道這聽(tīng)起來(lái)很土,但那就是一見(jiàn)鐘情。
 

2. fuddy-duddy /?f?di?d?di/

fussy 和 dud(無(wú)用的,不成功的)結(jié)合起來(lái),就構(gòu)成了 fuddy-duddy 這個(gè)帶點(diǎn)搞笑和戲謔色彩的貶義詞;如果有人叫你 fuddy-duddy,你可千萬(wàn)別不當(dāng)一回事兒,因?yàn)樗皇侨⌒δ闶莻€(gè)“守舊的老古板”,就是嫌你吹毛求疵、過(guò)于嘮叨。

He didn't want all those old fuddy-duddies around.

他不想身邊有那么多老古董。

老土

3. old-school

老派、守舊;也能表示“傳統(tǒng)、懷舊的。

I know you're old-school, but all the kids today grew up with phones.

我知道你很保守,但現(xiàn)在的孩子們都是和手機(jī)一起長(zhǎng)大的。
 

4. same old story

老套得就像一個(gè)反復(fù)訴說(shuō)的老故事,毫無(wú)驚喜,令人生厭。

I'm sick of it, the same old story.

我已經(jīng)厭倦了,都是老一套。

老土

5. cut and dried /dra?d/

cut and dried 這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)的含義實(shí)際上跟 cut 和 dry 都沒(méi)有什么關(guān)系。Cut and dried 的意思是:老一套,或者是人們所預(yù)料的,或者是根據(jù)以往的老做法來(lái)行事。任何事情要是被說(shuō)成 cut and dried,那就很可能是沒(méi)有什么吸引人的地方了。

His speech was cut and dried for he had nothing new to say.

他的演講枯燥無(wú)味,因?yàn)楹翢o(wú)新意。

  
小伙伴們~學(xué)會(huì)了嗎?以后也要這樣用哦!

  老土

本周熱門