英語聽力課堂(vqdolsx.cn)是公益性質(zhì)的英語學習網(wǎng)站,您可以在線學習英語聽力和英語口語等,請幫助我們多多宣傳,謝謝!
最近有一個字出鏡率非常高,
但小編想先帶大家糾正一下發(fā)音!
follow me讀三遍:
duì duì duì
表怨恨。
答應我,
不要再念三聲,彰顯你的沒文化了!
面對面互打嘴仗是“懟”;
“懟死你”,是干死你,比打還要更兇更猛一點;
“懟一架”,就是干一架,打一架;
“懟他”就是收拾他的意思;
“車屁股被懟了一下”,意思是被撞了;
……
那么“懟”字用英文要怎么說呢?
“懟”在中文里幾乎可以涵蓋打、吃、玩、干、喝等,
成了萬能動詞。
在英文里它對應的差不多是do的意思。
如果想要詞匯更豐富一些,表達更給力一些,
也可以用以下這些英文詞匯來表示“懟”。
attack
抨擊
例:He publicly attacked the people who've been calling for secret ballot nominations.
他公開抨擊了那些一直要求秘密投票提名的人。
Meryl attacks Trump in Golden Globes acceptance speech.
梅麗爾在金球獎獲獎感言上懟了特朗普。
lash out
痛斥;猛烈抨擊
例:As a politician Jefferson frequently lashed out at the press.
作為一名政治家,杰斐遜曾屢次痛斥新聞媒體。
take on
較量,同(對手)較量;接受…的挑戰(zhàn);對付
例:I'll take you on at billiards.
我要和你打臺球。
He wants to take on that boxing champion.
他想和那個拳擊冠軍較量。
call out
(叫板)向…挑戰(zhàn),要求進行決斗
例:In past years a gentleman should call out any man who was rude to his wife.
在過去,一個體面的人應該向任何一個對他妻子無禮的人提出決斗。
thrown down the gauntlet
下戰(zhàn)書
例:Genoa's midfield general Alberto Zapater has thrown down the gauntlet to Juventus, telling the Italian Press he wants to beat them.
熱那亞的中場指揮官阿爾貝托。薩帕特爾開始向尤文圖斯宣戰(zhàn),并告訴媒體,他將盡全力擊敗對手。
tear into
嚴厲譴責,猛烈攻擊,
這種“懟”的程度更深一些
例句:Left-wingers unleashed the state media to tear into Tom.
左派利用國家媒體對湯姆發(fā)動猛攻。
程度輕一些的話,
懟有互相爭吵諷刺的意思。
英文中還可以說成
argue with sb
和某人爭吵
taunt sb
諷刺某人,嘲笑; 羞辱
“懟”字在口語中的靈活表達真是超級有水平,
要想把懟字委婉的應用,用一句話噎死對方。
作為補充,下面這些英文單詞形容懟也是很不錯的
趕緊收藏起來吧。
scold, criticize, denounce, rebuke, , slam, blast, punch, excoriate