看到“打折”就兩眼發(fā)直?可別患上打折失明癥!

2016-12-15 08:47:54  每日學(xué)英語

  雙十一,雙十二都過去了

  馬上還有圣誕節(jié)、元旦、新年、情人節(jié)……

  

  生命中不可承受的痛就是:

  錢還沒存夠,又要剁手了!

  面對著各大電商的瘋狂轟炸,

  你是否也有過被美圖魅惑了雙眼,

  特價打折商品騙過的經(jīng)歷?

  

  本想討個便宜、可以省點票子,

  沒想到卻買了一堆“爛貨”。

  回家一算,哎呀媽!一分沒少,

  加上運費,花的更多了

  

  辣么,congratulations!

  你患上了“bargain blindness”。

  bargain blindness

  在英語中譯為“打折失明癥”。

  

  “打折失明”的情況在生活中有很多

  舉個栗子

  

  降價汽油的誘惑

  the lure of cut-price petrol

  但其實當(dāng)司機多開了5英里車到了加油站時,

  有可能總的花費還更高。

  司機:motorist

  加油站:gasoline station
 

  往返火車票特價

  “deals" on return train tickets

  其實單買兩張去程和返程票反而更便宜。

  單程票:single ticket

  

  辦健身卡

  gym membership subscriptions

  對于一周只去一次健身房或者健身頻率更低的人來說,

  辦一張健身房的會員卡可能比去一次付一次要花費更多

  隨用隨買的項目:pay-as-you-go scheme

  世道太黑,你真是too young too naive!

  因為,免費的東西都有可能讓你多付意想不到的錢! 
 

  免費產(chǎn)品:freebies

  比如,家具免費:free furniture,

  but cost more to transport to your home

  但運費自理

  還不如買個新的便宜…

  又比如,鋼琴免費:free pianos,

  but cost a fortune to get tuned up.

  但調(diào)音費超貴!

  As for or , it's always worth since this is often a ploy used by

  stores to get rid of stock approaching its 'best before' date.

  另外,對supersized items(超大物品)

  或 bulk deals(打包一起賣的東西),

  一定要看好保質(zhì)期!!!

  
 

  checking expiry dates:檢查保質(zhì)期

  商場可是喜歡用這種伎倆處理快要過期的商品哦,

  別再犯blindness啦~

  小編最后給你算算賬哈:

  一七得七、二七四十八、三八婦女節(jié)、

  五一勞動節(jié)、六一兒童節(jié)…

  

  看著各種打折的sales off,還是繼續(xù)搬磚吧……
 

本周熱門