英國式客套話你誤會(huì)了多少?

2015-02-27 10:14:03  每日學(xué)英語
  在英國,如果你的鄰居對你說:“You must come for dinner.” 你會(huì)花好幾天的時(shí)間等待他的邀請嗎?不要自作多情啦!這只不過是句客套話,才沒有打算真的請你吃飯呢!講究禮貌的英國人還有哪些話有可能被你誤會(huì)呢? 一起來看看吧!

  1. I hear what you say.

  誤解:他接受了我的觀點(diǎn)。

  正解:不同意,也不想再說什么了。

  2. With the greatest respect

  誤解:他正仰慕地聽我講話呢。

  正解:你太二了。

  3. That's not bad.

  誤解:差勁

  正解:太好了

  4. That is a very brave proposal.

  誤解:他覺得我挺有勇氣。

  正解:你真是有病。

  5. Quite good.

  誤解:真不錯(cuò)。

  正解:有點(diǎn)小失望。

  6. I would suggest...

  誤解:這個(gè)點(diǎn)子值得考慮,但是做你想做的。

  正解:做好準(zhǔn)備證明你自己。

  7. Oh, incidentally/by the way

  誤解:我們討論的主要目的是......

  正解:順便一提,不重要

  8. I was a bit disappointed that...

  誤解:小失落,但不要緊。

  正解:我對此很惱火。

  9. Very interesting.

  誤解:扯吧......

  正解:有意思,讓人印象深刻。

  10. I'll bear it in mind.

  誤解:他們記得,很可能會(huì)去做。

  正解:已然不記得了。

  11. I'm sure it's my fault.

  誤解:為什么他們會(huì)以為是自己的錯(cuò)呢?

  正解:就是你的錯(cuò)。

  12. You must come for dinner.

  誤解:我很快會(huì)收到晚餐邀請。

  正解:才不會(huì)請你吃飯,說說客氣一下。

  13. I almost agree.

  誤解:他基本上同意了。

  正解:根本不同意。

  14. I only have a few minor comments.

  誤解:有點(diǎn)建議。

  正解:徹底重寫吧!

  15. Could we consider some other options?

  誤解:他們還沒決定。

  正解:我們不喜歡你的點(diǎn)子。

本周熱門