英語和漢語都有概括詞。英語中的in short, and so on, etc.等等,翻譯時(shí)可以分別譯為“總之”、“等等”……。但有時(shí)英語句子中并沒有概括詞,而翻譯時(shí)卻往往可增加“兩人”、“雙方”、“等”、“等等”、“凡此種種”等等概括詞,同時(shí)省略掉英語中的連接詞。如:
You and I
你我兩人
The Soviet Union, the United States, England and France
蘇、美、英、法四國(guó)
Militarily, politically and economically
軍事、政治、經(jīng)濟(jì)等各方面
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思宿遷市億陽國(guó)際英語學(xué)習(xí)交流群