英語(yǔ)筆譯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 筆譯 > 筆譯技巧與經(jīng)驗(yàn) >  內(nèi)容

句子功能的再現(xiàn)(10)

所屬教程:筆譯技巧與經(jīng)驗(yàn)

瀏覽:

2018年01月26日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  (7) “把女兒當(dāng)東西賣(mài)!”這句話(huà)是那樣刺傷了她的心,又是那樣地熟悉!是誰(shuí)在女兒一樣的年紀(jì)含著女兒一樣的激情喊過(guò)?是誰(shuí)?——唉唉!不是別人,正是她自己呀!……

  Selling your daughter like some merchandise!" These words that had deeply wounded her were, nevertheless, familiar to her. Who was it who at around Huangmei's age, and wiht the same outraged vehemence had uttered those very words? Who was it? -- Who! None other than herself! ...

  (張弦《被愛(ài)情遺忘的角落》,Hu Zhihui譯)

  該例中接連兩次設(shè)問(wèn)“是誰(shuí)……喊過(guò)?”“是誰(shuí)?”極其強(qiáng)烈地表達(dá)了小說(shuō)女主人公存妮和荒妹內(nèi)心的辛酸苦辣和無(wú)限感慨。譯文同樣采用兩個(gè)設(shè)問(wèn)句,與原文語(yǔ)義相符,表情功能也相當(dāng)。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思淮安市香緹豪庭(??诼?號(hào) )英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦