英語筆譯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 筆譯 > 筆譯技巧與經(jīng)驗 >  內(nèi)容

句子功能的再現(xiàn)(9)

所屬教程:筆譯技巧與經(jīng)驗

瀏覽:

2018年01月26日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
  (6) 大抵世上無難為的事,只胡亂做將去,自有水到渠成日子。如子髯之才,天下事何不可為?

  All in all, nothing in this world is that hard to do -- just charge ahead and do it! A day will inevitably come when "the ditch will be dug and the waters flow through." For a man with talent like yours, there is nothing in the world that is impossible.

  (袁宏道《致李子髯》,Jonathan Chaves譯)

  該例“天下事何不可為?”也是以否定反問表達“天下事無不可為”的肯定結(jié)論。譯文舍棄了疑問句形式,代之以雙重否定there is nothing ... impossible的陳述句式,主要是出于構(gòu)句的考慮。語義方面兩者區(qū)別不大,但就表情功能而言,陳述句的效果不及疑問句。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思中山市東峻華庭英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦