中央編譯局發(fā)布最新一期中央文獻(xiàn)重要術(shù)語(yǔ)譯文。本期圍繞共享發(fā)展主題,從《中共中央關(guān)于制定國(guó)民經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展第十三個(gè)五年規(guī)劃的建議》中挑選了18條術(shù)語(yǔ),涉及共享發(fā)展的實(shí)施戰(zhàn)略以及包括脫貧攻堅(jiān)、就業(yè)創(chuàng)業(yè)、社會(huì)保障、教育教學(xué)改革、人口均衡發(fā)展等方面的政策舉措。
人人參與、人人盡力、人人享有
Everyone participates, makes a contribution, and shares in the benefits.
男女平等基本國(guó)策
basic state policy of gender equality
計(jì)劃生育基本國(guó)策
basic state policy of family planning
就業(yè)優(yōu)先戰(zhàn)略
jobs first strategy
食品安全戰(zhàn)略
food safety strategy
健康中國(guó)建設(shè)
Healthy China Initiative
全民參保計(jì)劃
social security for all
新生代農(nóng)民工職業(yè)技能提升計(jì)劃
skills improvement initiative for new-generation migrant workers
脫貧攻堅(jiān)工程
the fight against poverty
脫貧工作責(zé)任制
poverty alleviation responsibility system
資產(chǎn)收益扶持制度
support through returns on asset investments
綜合和分類相結(jié)合的個(gè)人所得稅制
personal income tax based on a combination of adjusted gross income and specific types of income
職工養(yǎng)老保險(xiǎn)個(gè)人賬戶制度
personal pension accounts for workers
漸進(jìn)式延遲退休年齡政策
policy of gradually raising the retirement age
個(gè)人學(xué)習(xí)賬號(hào)和學(xué)分累計(jì)制度
personal learning accounts and credit accumulation system
企業(yè)新型學(xué)徒制
new apprenticeship
就業(yè)失業(yè)統(tǒng)計(jì)指標(biāo)體系
statistical indicators for employment and unemployment
普惠性幼兒園
public interest kindergarten
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思克拉瑪依市新河花園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群