英語(yǔ)筆譯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 筆譯 > 筆譯技巧與經(jīng)驗(yàn) >  內(nèi)容

中國(guó)成語(yǔ)典故英文翻譯(2)

所屬教程:筆譯技巧與經(jīng)驗(yàn)

瀏覽:

2016年08月15日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

翻譯考試中遇到中國(guó)成語(yǔ)典故恐怕是考生都比較頭疼的事情,在平時(shí)的準(zhǔn)備中多積累一些,考試時(shí)就不會(huì)那么被動(dòng)了。我們介紹一些中國(guó)成語(yǔ)的英語(yǔ)對(duì)照表達(dá),希望能對(duì)大家有所幫助。

中國(guó)成語(yǔ)典故英文翻譯(2)

十萬(wàn)火急

in hot haste

力不從心

my spirit is willing, but my flesh is weak

力挽狂瀾

try to stem the tide

入鄉(xiāng)隨俗

Do in Rome as the Romans do.

七上八下

to be sixes and sevens

八面玲瓏

smooth and able to win favour on all sides

千載難逢

It only happens once in a blue moon.

大言不慚

blow your own trumpet

大智若愚

He who cannot play the fool is not a wise man.

大海撈針

needle in a haystack

山窮水盡

at the end of one's resources

山中無(wú)老虎,猴子稱(chēng)大王

Among the blind the one-eyed is king./When the cat's away, the mice will pay.

小洞不補(bǔ),大來(lái)吃苦

A stitch in time saves nine.

亡羊補(bǔ)牢

Better late than never./ It's never too late to mend.

口是心非

Speak with one's tongue in his cheek

不畏艱難

Take the bull by the horns.

不戰(zhàn)而屈人之兵

The supreme art of war is to subdue the enemy without fighting.

不勝其煩

a pain in the neck


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思臺(tái)州市鴻業(yè)華園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦