英語(yǔ)筆譯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 筆譯 > CATTI > 二級(jí) >  內(nèi)容

CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):芬蘭公司推′禮貌字體庫(kù)′

所屬教程:二級(jí)

瀏覽:

2021年06月22日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

CATTI是學(xué)英語(yǔ)人的一塊試金石,平時(shí)都覺(jué)得自己英語(yǔ)學(xué)的還行,試過(guò)CATTI就知道自己是什么水平了。這里還是建議大家實(shí)踐為主,因?yàn)榉g這種東西,經(jīng)驗(yàn)和技巧太重要了。下面是小編整理的關(guān)于CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):芬蘭公司推′禮貌字體庫(kù)′的內(nèi)容,希望對(duì)你有所幫助!

  1.譯前自測(cè)(考查詞條、句式翻譯)

  網(wǎng)絡(luò)霸凌問(wèn)題日益嚴(yán)重

  在當(dāng)今快速網(wǎng)絡(luò)化的世界里

  曾在網(wǎng)上被騷擾或霸凌過(guò)

  打造更友善的虛擬空間

  該字體可以在Word或Outlook等文本編輯軟件中將謾罵的詞語(yǔ)模糊化

  發(fā)現(xiàn)侮辱性詞語(yǔ)

  將貶義詞替換成中性語(yǔ)言

  兒童和青年基金會(huì)

  非營(yíng)利組織

  促進(jìn)多樣性、包容性和反種族主義

  2.讀英文報(bào)道,找出上述表達(dá)的英文說(shuō)法,并嘗試翻譯(考查閱讀+翻譯)

  Cyberbullying is a growing problem intoday's increasingly plugged-in world, with one in four children reportingthey've been harassed or bullied online. A Finnish tech company is hoping tocreate a kinder virtual space with a font that covers profanity in text-editingsoftware, such as Word or Outlook, with a blur. Using machine learning, ThePolite Type is also capable of spotting insulting phrases and replacesderogatory terms with inclusive language. For example, "You arestupid" becomes "You are silly," while "I hate you" ischanged to "I disagree with you". "We want bullies to rethink the wordsthey use and the actual meaning behind them," said TietoEVRY spokeswomanKia Haring. The initial vocabulary of some 1,800 words was developed incollaboration with the Children and Youth Foundation and several nonprofitsthat work to promote diversity, inclusion and anti-racism. New words andphrases will be added as more people and institutions download and use thefont.

  3.參考譯文(程度好的同學(xué)可以嘗試對(duì)譯文進(jìn)行潤(rùn)色)

  在當(dāng)今快速網(wǎng)絡(luò)化的世界里,網(wǎng)絡(luò)霸凌問(wèn)題日益嚴(yán)重,1/4的兒童表示他們?cè)诰W(wǎng)上被騷擾或霸凌過(guò)。芬蘭科技公司TietoEVRY希望通過(guò)一種"禮貌字體"來(lái)打造更友善的虛擬空間,該字體可以在Word或Outlook等文本編輯軟件中將謾罵的詞語(yǔ)模糊化。這種"禮貌字體"還能夠利用機(jī)器學(xué)習(xí)發(fā)現(xiàn)侮辱性詞語(yǔ),并將貶義詞替換成中性語(yǔ)言。 譬如,"你很蠢"會(huì)變成"你很傻","我恨你"則被改為"我不同意你的看法。"TietoEVRY公司發(fā)言人基亞•哈林表示,我們希望霸凌者能夠重新考慮他們使用的詞語(yǔ)及其背后的實(shí)際含義。第一批約1800個(gè)詞匯由TietoEVRY公司與兒童和青年基金會(huì)以及多個(gè)致力于促進(jìn)多樣性、包容性和反種族主義的非營(yíng)利組織共同開(kāi)發(fā)。隨著越來(lái)越多個(gè)人和機(jī)構(gòu)下載和使用這種字體,更多新字詞將會(huì)添加進(jìn)來(lái)。

  4.必背表達(dá)

  網(wǎng)絡(luò)霸凌問(wèn)題日益嚴(yán)重cyberbullying is a growing problem

  在當(dāng)今快速網(wǎng)絡(luò)化的世界里in today's increasingly plugged-in world

  曾在網(wǎng)上被騷擾或霸凌過(guò)sb. have been harassed or bullied online

  打造更友善的虛擬空間 create a kinder virtual space

  該字體可以在Word或Outlook等文本編輯軟件中將謾罵的詞語(yǔ)模糊化with a font that covers profanity in text-editing software, such as Word or Outlook, with a blur

  profanity

  N-UNCOUNT Profanity is an act that shows disrespect for a religion or religious beliefs. 褻瀆行為; 不敬的行為; 瀆神的行為 [正式]

  例:

  To desecrate a holy spring is considered profanity.

  圣泉俗用被認(rèn)為是褻瀆神靈的行為。

  發(fā)現(xiàn)侮辱性詞語(yǔ)spotting insulting phrases

  將貶義詞替換成中性語(yǔ)言 replace derogatory terms with inclusive language

  derogatory

  ADJ If you make a derogatory remark or comment about someone or something, you express your low opinion of them. 貶低的

  例:

  He refused to withdraw derogatory remarks made about his boss.

  他拒絕收回對(duì)自己老板的貶抑之言。

  兒童和青年基金會(huì)the Children and Youth Foundation

  非營(yíng)利組織 nonprofits

  促進(jìn)多樣性、包容性和反種族主義 promote diversity, inclusion and anti-racism

以上就是小編整理的關(guān)于CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):芬蘭公司推′禮貌字體庫(kù)′的內(nèi)容,大家切記要經(jīng)常動(dòng)手翻譯,堅(jiān)持一段時(shí)間,一定會(huì)獲益頗豐!


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思黃山市一中宿舍樓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦